官术网_书友最值得收藏!

盧敖 若士

【題解】

盧敖見若士,最早見于《莊子》軼文,即后世學(xué)者從古籍中輯錄出來的被郭象所刪的《莊子》一書原文,但后來這些原文大部分也已佚失。有學(xué)者認(rèn)為,這個(gè)盧敖即秦始皇時(shí)同徐福一起出海為秦始皇求仙的方士“盧生”,因秦始皇晚于莊子,所以這篇故事不大可能出自《莊子》一書。筆者認(rèn)為,這篇故事文字和寓意都比較符合《莊子》一書的思想和風(fēng)格,來源于《莊子》的可能性比較大,把盧敖說成是秦始皇時(shí)的盧生,可能是流傳過程中產(chǎn)生的誤解。

這篇故事的完整文字最早見于《淮南子·道應(yīng)訓(xùn)》,《神仙傳》引錄時(shí)稍有改動(dòng)。大意講述盧敖見到仙人若士,自夸幾乎游覽了天地的四方盡頭,想要和仙人若士交朋友,但被若士譏笑其見識(shí)淺陋,因?yàn)樵谌羰靠磥恚姷牟⒉皇翘斓卣嬲谋M頭,意在說明修道的境界是無止境的。文中若士所述遨游的地方,實(shí)喻指修道人士所能達(dá)到的一種精神境界,故事寓意真正得“道”之人對(duì)“道”的體認(rèn)是沒有窮盡的。

 

若士者[1],古之仙人也,莫知其姓名。燕人盧敖者,以秦時(shí)游乎北海[2],經(jīng)乎太陰[3],入乎元闕[4],至于蒙谷之山[5],而見若士焉。其為人也,深目而玄準(zhǔn)[6],鳶肩而修頸[7],豐上而殺下[8],欣欣然方迎風(fēng)而舞,顧見盧敖,因遁逃乎碑下[9]。盧仰而視之,方踡龜殼而食蟹蛤[10]

盧敖乃與之語(yǔ)曰:“唯以敖焉,背群離黨,窮觀六合之外[11]。幼而好游,長(zhǎng)而不渝[12],周行四極[13],唯此極之未窺,今睹夫子于此,殆可與敖為友乎?”若士淡然而笑曰:“嘻[14]!子中州之民[15],不宜遠(yuǎn)而至此,此猶光乎日月,而載乎列星。比乎不名之地,猶窔奧也[16]。昔我南游乎罔崀之野[17],北息乎沉默之鄉(xiāng)[18],西窮窈冥之室[19],東貫鴻洞之光[20]。其下無地,其上無天。視焉無見,聽焉無聞。其外有沃沃之汜[21],其行一舉而千萬余里,吾猶未之能究也。今子游始至于此,乃語(yǔ)窮觀,豈不陋哉!然子處矣,吾與汗漫期于九垓之上[22],不可以久駐。”乃舉臂竦身,遂入云中。盧敖仰而視之,不見乃止,恍惚若有所喪也。

敖曰:“吾比夫子也,猶黃鵠之與壤蟲也[23]。終日行不離咫尺[24],而自以為遠(yuǎn),不亦悲哉!”

 

【注釋】

[1]若士:這兩字原意是“好像有那么個(gè)人”,是作者用浪漫手法創(chuàng)造的一個(gè)仙人,后代指仙人,如唐代唐彥謙《亂后經(jīng)表兄瓊?cè)A觀舊居》詩(shī):“長(zhǎng)憶映碑逢若士,未曾攜杖逐壺公。”元顧瑛《金粟冢中秋日燕集》詩(shī):“東海招若士,西池訪阿緱。”東漢王充在《論衡·道虛篇》中曾說:“或時(shí)盧敖學(xué)道求仙,游乎北海,離眾遠(yuǎn)去,無得道之效,慚于鄉(xiāng)里,負(fù)于論議,自知以必然之事見責(zé)于世,則作夸誕之語(yǔ),云見一士。其意以為有(仙),求(仙)之未得,期數(shù)未至也。”王充這里是為了批判世人妄求成仙的迷信思想,而指“若士”是盧敖求仙失敗后因擔(dān)心被人議論所編造出來的人物。

[2]燕(yān)人盧敖者,以秦時(shí)游乎北海:這段話在《淮南子·道應(yīng)訓(xùn)》以及王充《論衡》所引的文字中都未見,應(yīng)該是葛洪所加。葛洪在其所著的《抱樸子·內(nèi)篇》中稱秦始皇被盧敖和徐福等人欺騙,而西漢司馬遷的《史記》中記載的是一個(gè)叫“盧生”的人和徐福等一起為秦始皇去海外求仙,這大概是后世有人把“盧敖”誤認(rèn)作秦始皇時(shí)“盧生”的原因。燕人,燕國(guó)的人。燕,周代分封的諸侯國(guó)之一,在今河北北部和遼寧南部,戰(zhàn)國(guó)時(shí)曾為七雄之一,后被秦國(guó)所滅。北海,此處非確指某處,指北方的地域。

[3]太陰:亦指北方,《淮南子·道應(yīng)訓(xùn)》高誘注:“太陰,北方也。”

[4]元闕(què):元,通“玄”。應(yīng)為避諱字“玄”。《淮南子》中作“玄闕”,指北方之山。以下此類避諱字徑改,不再出注。

[5]蒙谷:山名,古代傳說日入之處。《淮南子·天文訓(xùn)》:“(日)至于蒙谷,是謂定昏。”高誘注:“蒙谷,北方之山名也。”

[6]玄準(zhǔn):高高的鼻子。

[7]鳶(yuān):俗稱老鷹,屬于鷹科的一種小型的鷹,捕食蛇、鼠、蜥蜴、魚等,靜立時(shí)常常兩肩上聳。

[8]殺:此處是束緊的意思。

[9]碑:通“崥(bǐ)”。山腳。

[10]踡:此處通“倦(juàn)”。古代楚國(guó)人把倨叫作“倦”。倨,兩腿伸直分開而坐。蛤(gé):即蛤蜊,一種帶殼軟體動(dòng)物,棲淺海沙中,肉可食。

[11]六合:指空間里的上下和四方,也泛指天地或宇宙。

[12]渝:改變,違背。

[13]四極:四方最遠(yuǎn)的地方。

[14]嘻(xī):嘆詞,此處帶有輕蔑的意思。

[15]中州:古指中原,約為今河南、山西黃河流域一帶。

[16]窔(yào)奧:指深?yuàn)W幽遠(yuǎn)的地方。窔,室內(nèi)東南角,也指幽深之處。奧,室內(nèi)的西南角,泛指房屋及其他深處隱蔽的地方。

[17]罔崀(wǎnglǎng)之野:指遙遠(yuǎn)到?jīng)]有山的地方。罔,無、沒有的意思。崀,指山。

[18]沉默:指寂靜、安靜的地方。也指得道的人所達(dá)到的一種精神境界。

[19]窈冥(yǎomíng):深遠(yuǎn)渺茫貌。此指極深遠(yuǎn)的地方。

[20]鴻(hòng)洞:西漢高誘注《淮南子·原道訓(xùn)》:“鴻,大也。洞,通也。”形容虛空混沌,漫無涯際。

[21]沃沃之汜(sì):沃沃,形容水流洪大的樣子。汜,原指不流通的水溝,此處代指流水。

[22]汗漫:渺茫不可知意,后附會(huì)為仙人的名字。唐李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》詩(shī):“先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。”九垓(gāi):亦作九畡、九陔。中央至八極之地,此處泛指整個(gè)天地。

[23]猶黃鵠(hú)之與壤蟲也:這句話是盧敖拿黃鵠與壤蟲相比較,感嘆自己與若士的差距太大。鵠,雁形目鴨科雁亞科天鵝的一種,因飛得很高,所以常用來比喻志向遠(yuǎn)大的人。壤蟲,即螳螂。一說為幼蟲。壤,通“蠰(náng)”。

[24]咫(zhǐ)尺:比喻相距很近。咫,中國(guó)古代長(zhǎng)度單位,在周代指八寸,合現(xiàn)市尺六寸二分二厘。

【譯文】

若士是古時(shí)的仙人,沒人知道他的姓名。燕國(guó)人盧敖,在秦朝時(shí)游歷北海,經(jīng)過北方,進(jìn)入北方的山中,來到蒙谷山,見到若士。若士這個(gè)人,雙目深陷而鼻子高挺,像老鷹一樣聳著肩,脖子很長(zhǎng),上半身壯碩而下半身卻修長(zhǎng),正興高采烈地要迎風(fēng)而舞,回頭時(shí)看到盧敖,于是逃跑到山腳下。盧敖仰起頭看,若士正伸腿坐在龜殼上吃著螃蟹和蛤蜊。

盧敖于是和他說道:“只有我盧敖,離開人群和朋友,看盡了上下四方之外的地方。我年幼時(shí)喜歡游歷,長(zhǎng)大后也未曾改變,曾到過四方最遠(yuǎn)的地方,只有這個(gè)地方還沒有來過,現(xiàn)在看到您在這里,大概可以跟我做朋友吧?”若士不以為然地笑著說:“唉!你這個(gè)中原人,不怕路途遙遠(yuǎn)來到這里,也算是與日月同光,可被銘記于星空的行為了。但跟你去過的那些不知名的地方相比,還有更加幽深的地方。過去我曾游歷到南方?jīng)]有山的荒野,到過北方無聲的地界,去過西方深遠(yuǎn)的盡頭,穿過漫無邊際的東方。我去的地方,它的下面沒有大地,它的上面沒有天空。什么也看不到,什么也聽不見。它的外面有洪大不息的流水,我跨一步就能行走幾千萬里,但還是不能了解它的全部。現(xiàn)在你才游歷到這里,就說自己看盡了世界,豈不是見識(shí)太淺陋了嗎!你在這待著吧,我和汗漫在九垓之上有約定,不能長(zhǎng)久待在這里。”若士于是舉起兩臂,縱身向上一跳,就升入云中。盧敖抬頭看著他,一直到看不見了才停下來,感覺精神恍惚,像丟了東西一樣。

盧敖說:“我跟若士比,就像黃鵠和螳螂的差別。我整天游走,卻沒有跨出咫尺的距離,還自以為走了很遠(yuǎn),不是很可悲嗎!”

主站蜘蛛池模板: 吉木萨尔县| 神农架林区| 时尚| 青阳县| 石林| 安泽县| 德保县| 故城县| 伊春市| 鄂托克旗| 泌阳县| 长岛县| 虎林市| 通河县| 清苑县| 汉沽区| 始兴县| 平泉县| 唐河县| 阿拉尔市| 旌德县| 涡阳县| 建瓯市| 吉林省| 崇义县| 偏关县| 双桥区| 虎林市| 湘乡市| 靖安县| 紫阳县| 周宁县| 大丰市| 雷波县| 南木林县| 莲花县| 阿城市| 烟台市| 舞钢市| 嘉鱼县| 上高县|