官术网_书友最值得收藏!

又答耿中丞

【題解】

本文約寫(xiě)于前文之后,次年四月耿定向升任刑部左侍郎之前。據(jù)耿定向《觀生紀(jì)》,他于萬(wàn)歷十三年(1585)四月初五升任刑部左侍郎,而刑部左侍郎俗稱(chēng)司寇,可知此信當(dāng)寫(xiě)于耿任司寇之前。此信是對(duì)耿定向來(lái)信中就鄧豁渠的行事的非難而發(fā)。耿信現(xiàn)已不存,但從耿給吳少虞的信中可窺見(jiàn)一斑。耿在《與吳少虞》中說(shuō):鄧豁渠是“以殘忍穢丑之行,為是诐淫邪遁之語(yǔ)”,而且“渠父老不養(yǎng),死不奔喪,有祖喪不葬,有女逾笄不嫁,髡首而游四方”(《耿天臺(tái)先生全書(shū)》卷三)。與耿定向的這種非難針?shù)h相對(duì),李贄在此信中贊揚(yáng)鄧豁渠是“直行而無(wú)諱”,是“未嘗以世人之是非為一己之是非”,并對(duì)耿定向迎合世俗、心口不一的行為進(jìn)行了批判。

 

心之所欲為者,耳更不必聞?dòng)谌酥裕遣挥劊圆宦勔病H粲宦劊肴舨粸椤4藘烧邚墓珱Q之而已[1]。且世間好事甚多,又安能一一盡為之耶?

【注釋】

[1]公:指耿定向。

【譯文】

心里想干什么就干什么,耳朵也沒(méi)必要去聽(tīng)人家怎么說(shuō),并不是不想去聽(tīng),事實(shí)上是不可能都聽(tīng)到的。如若不想聽(tīng)別人議論,倒不如不干算了。這兩種情況由您自己決定罷了。而且世間好事甚多,又哪能都做到呢?

 

且夫吾身之所系于天下者大也[1]。古之君子,平居暇日,非但不能過(guò)人,亦且無(wú)以及人。一旦有大故[2],平居暇日表表焉欲以自見(jiàn)者[3],舉千億莫敢當(dāng)前[4],獨(dú)此君子焉[5],稍出其緒余者以整頓之[6],功成而眾不知,則其過(guò)于人也遠(yuǎn)矣。譬之龍泉、太阿[7],非斬蛟斷犀[8],不輕試也。蓋小試則無(wú)味,小用則無(wú)余,他日所就,皆可知矣。

【注釋】

[1]系:關(guān)系到。

[2]大故:大的事故,重大事件。

[3]表表焉:形容想表現(xiàn)得突出的樣子。表表,卓異,特出。自見(jiàn):自我表現(xiàn),顯露自己。

[4]“舉千億”句:意為所有的人(指“平居暇日表表焉欲以自見(jiàn)者”)都不敢當(dāng)前應(yīng)對(duì)“大故”。舉,全,所有。千億,千千萬(wàn)萬(wàn)(的人)。

[5]君子:指“平居暇日,非但不能過(guò)人,亦且無(wú)以及人”的“古之君子”。

[6]緒余:抽絲后留在繭上的殘絲。這里比喻剩余的力量。整頓:這里指處理、辦理。

[7]龍泉、太阿:都是古代寶劍的名稱(chēng)。

[8]斬蛟斷犀:斬殺蛟龍,劈斷犀革。

【譯文】

況且我們每個(gè)人生于世上都與天下之事關(guān)系極大。古時(shí)的君子,平常閑暇的日子,不但不能超過(guò)他人,而且還比不上他人。但是一旦有重大事故,平常時(shí)日總想表現(xiàn)自己的卓異的人,卻都不敢上前應(yīng)對(duì),只有平常閑居不但不能超過(guò)他人而且還不及他人的古之君子,稍稍用力就可以把大事處理好,取得了成功而眾人卻不知道,這才是大大超過(guò)一般人了。這就像古代的寶劍龍泉、太阿,如若不是斬殺蛟龍劈斷犀革,那是不會(huì)輕易的試一試的。因?yàn)樾≡嚊](méi)有意味,小用則用不盡,他日有所成就,都是可以知道的。

 

阿世之語(yǔ)[1],市井之談耳[2],何足復(fù)道之哉!然渠之所以知公者[3],其責(zé)望亦自頗厚[4]。渠以人之相知,貴于知心[5],茍四海之內(nèi)有知我者,則一鍾子足矣[6],不在多也。以今觀公,實(shí)未足為渠之知己。夫渠欲與公相從于形骸之外[7],而公乃索之于形骸之內(nèi),嘵嘵焉欲以口舌辯說(shuō)渠之是非[8],以為足以厚相知,而答責(zé)望于我者之深意,則大謬矣!

【注釋】

[1]阿(ē)世:迎合世俗。

[2]市井之談:街道上無(wú)聊的話(huà)。市井,古代城邑中集中買(mǎi)賣(mài)貨物的場(chǎng)所。

[3]渠:他。這里疑指鄧豁渠。

[4]責(zé)望:要求和期望。

[5]知心:思想一致。

[6]鍾子:即鍾子期。春秋時(shí)楚國(guó)人,最善于欣賞和理解音樂(lè)家伯牙的琴意,古代用來(lái)代表最知己的朋友。事見(jiàn)《列子·湯問(wèn)》:“伯牙善鼓琴,鍾子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在登高山。鍾子期曰:‘善哉!峨峨兮若泰山!’志在流水。鍾子期曰:‘善哉!洋洋兮若江河!'”

[7]形骸之外:與下文“形骸之內(nèi)”,均見(jiàn)《莊子·德充符》:“今子與我游于形骸之內(nèi),而子索我于形骸之外,不亦過(guò)乎!”意為現(xiàn)在我和你游于“形骸之內(nèi)”以德相交,但你卻在“形骸之外”用外貌來(lái)衡量我,豈不太過(guò)分了。形骸,人的軀體。李贄在《答劉方伯書(shū)》中曾說(shuō):“夫功名富貴,大地眾生所以奉此七尺之身者也,是形骸以?xún)?nèi)物也。”(本書(shū)卷二)則形骸之外,當(dāng)指功名富貴以外的事情。

[8]嘵(xiāo)嘵:爭(zhēng)辯不休的樣子。

【譯文】

迎合世俗的語(yǔ)言,都不過(guò)是街道上無(wú)聊的話(huà),不值得再說(shuō)了!然而鄧豁渠以您為相知,因此對(duì)您的要求和期望也就多了。鄧豁渠認(rèn)為人與人的相知,可貴的是思想一致,四海之內(nèi)能思想一致,有一個(gè)像鍾子期那樣理解伯牙琴意的人也就足夠了,并不在其多。從現(xiàn)在的情況看,您真不是鄧豁渠相知之人。鄧豁渠想和您相知于功名富貴的形骸以外,而您卻索取于功名富貴的形骸之內(nèi),爭(zhēng)論不休地辯說(shuō)鄧豁渠的是非,以為這樣就足以表現(xiàn)出你們相知之深,而又以此要求和期望于我,那是太荒謬了。

 

夫世人之是非,其不足為渠之輕重也審矣[1]。且渠初未嘗以世人之是非為一己之是非也。若以是非為是非,渠之行事,斷必不如此矣。此尤其至易明焉者也。蓋渠之學(xué)主乎出世[2],故每每直行而無(wú)諱[3];今公之學(xué)既主于用世[4],則尤宜韜藏固閉而深居[5]。跡相反而意相成[6],以此厚之[7],不亦可乎?因公言之,故爾及之[8]。然是亦嘵嘵者[9],知其無(wú)益也。

【注釋】

[1]審:清楚,明白。

[2]出世:佛教用語(yǔ)。指出家修行求道。這里指超脫于功名富貴之外,即上文所說(shuō)的“形骸之外”。

[3]直行而無(wú)諱:按自己的意志行事而無(wú)所顧忌。

[4]用世:為世所用。這里指熱衷于功名富貴,即上文所說(shuō)的“形骸之內(nèi)”。

[5]韜藏固閉:不炫耀自己,不出頭露面。韜藏,隱藏,包藏。

[6]跡相反而意相成:意為形跡上表現(xiàn)不同(即形骸內(nèi)外有異),本意則相輔相成(指都是為了實(shí)現(xiàn)自己的人生愿望)。

[7]以此厚之:用這種態(tài)度來(lái)厚待他。

[8]故爾及之:所以才這樣提起它。

[9]是:此,指上述意見(jiàn)。

【譯文】

現(xiàn)世人的是非,不被鄧豁渠看重是很清楚的。鄧豁渠也從不把世人的是非看作自己的是非標(biāo)準(zhǔn)。如若他以世人的是非為是非,他的行事,一定不會(huì)這樣。這是非常明白的事。鄧豁渠之學(xué)在于超脫于功名富貴之外的出家修行求道,所以常常依自己的意志行事而無(wú)所顧忌;而今您的學(xué)理主張?jiān)谟跓嶂杂诠γ毁F的為世所用,那就更應(yīng)該不炫耀自己,不出頭露面。您和鄧豁渠形跡上表現(xiàn)不同,本意則相輔相成,都是為了實(shí)現(xiàn)自己的人生愿望,您用這種態(tài)度對(duì)待鄧豁渠,不也可以嗎?因?yàn)槟膩?lái)信所說(shuō),所以我就這樣說(shuō)了。然而這些話(huà)也是無(wú)謂的爭(zhēng)辯,我也知道不會(huì)有什么益處。

主站蜘蛛池模板: 米易县| 巴彦淖尔市| 北流市| 新晃| 宜阳县| 美姑县| 于田县| 平度市| 阿瓦提县| 固镇县| 新建县| 昭苏县| 喀喇| 揭东县| 泸水县| 德安县| 阿鲁科尔沁旗| 和平区| 盐亭县| 蓬莱市| 呼玛县| 秦安县| 保亭| 盘锦市| 义马市| 马山县| 浙江省| 通州区| 吉林省| 治县。| 福鼎市| 沁阳市| 南充市| 如东县| 藁城市| 当阳市| 西华县| 九寨沟县| 鄯善县| 文山县| 布尔津县|