官术网_书友最值得收藏!

八 女真語“阿勒錦”說

“阿勒錦”為女真語,譯作漢語有名譽、榮譽、聲譽等含義。“阿勒錦”一詞出自乾隆十二年(1747)校定、同治十三年(1874)由江蘇書局刻印的《金史·太祖本紀》中。原文如下:


初,溫都部跋忒殺唐括部跋葛,穆宗命太祖伐之。太祖入辭,謂穆宗曰:“昨夕見祥,此行必克敵。”遂行。是歲大雪,寒甚。與烏古論部兵沿土溫水過末鄰鄉,追及跋忒于阿斯溫山北泊之間殺之。軍還,穆宗親迓太祖于阿勒錦村(原作靄建)。


據南京國子監明代嘉靖八年(1529)的《金史》版本(又稱為“南監本”),此圖轉引自《哈爾濱地名考》一書,圖中右起第8至9行(豎行)之間有“靄建村”三字(見圖1)。

圖1 據南京國子監明代嘉靖八年(1529)的《金史》版本,又稱為“南監本”,此圖轉自《哈爾濱地名考》一書,圖中右起第8至9行(豎行)之間有“靄建村”三字

上述這段記載,是關成和先生含辛茹苦幾乎耗盡了半生的精力,在數種《金史》版本洋洋千萬言的浩如煙海的文庫中,尋找到的一把打開哈爾濱地名研究大門的金鑰匙。阿勒錦村這一地名的發現,使得求證哈爾濱一詞的語源成為可能。我想,關成和先生發現阿勒錦村的最偉大之處,并不在于他完全徹底地解決了哈爾濱地名研究的全部問題,而是在于他把我們引入了考證哈爾濱地名的一個嶄新的天地里(圖2)。

圖2 此圖依據清朝同治十三年(1874)重新校堪的《金史》所拍攝,轉自《哈爾濱地名考》一書,圖中左起(豎行)第一與第二行中寫有“阿勒錦”下注有“原作靄建”

此圖依據清朝同治十三年(1874)重新校勘的《金史》所拍攝,轉自《哈爾濱地名考》一書,圖中左起(豎行)第一與第二行中寫有“阿勒錦”下注有“原作靄建”(見圖2)。

關成和的《哈爾濱考》最早刊行于1980年,作為哈爾濱地方史研究所地方史資料第一輯印制發行;1985年由由哈爾濱市社會科學研究所編輯再版后內部發行。筆者認為《哈爾濱考》一書的主要成就有四點。

第一,力駁以上諸說之非,將哈爾濱一詞斷定為女真語,并將《金史》中表明的“靄建”與“阿勒錦”為同一地名的事實,從史海中尋找出來,并加以翔實考證,從而在語源上為破解哈爾濱地名之謎開辟了新的研究視野。

第二,在綜合研究的基礎上,運用了最新的考古資料,將哈爾濱地區拓荒史和城市發展史提到了金代,并以大量的實物資料(考古資料)作為這一科學論斷的堅實基礎。

第三,關成和先生所采用的研究方法令人耳目一新。關先生的研究方法既不等同于傳統的考據學,也不同于片面的語言學上的語音對照,而是集地名學、語言學、民族學、考古學、歷史地理學于一體,對哈爾濱地名進行了綜合分析與科學求證。

第四,關成和先生在考證過程中,尤為重視實地調查和文獻查閱相結合的治學方法。為了求證地名在語音上的突破,他帶著重病遍訪學者,虛心求教。足跡遍布北京、內蒙古、遼寧、吉林等地。現在回想起來,關先生的那種誠實而認真的精神,可謂嘉言懿行,令人敬佩。

《哈爾濱考》的歷史功績雖然明昭天下,然而,它并非真理的終結。從某種意義上說《哈爾濱考》只是完成了時代所賦予它的歷史使命,它將成為哈爾濱地名研究史上的一個新亮點。當然,《哈爾濱考》的“阿勒錦”說不可能不留下一些歷史的遺憾。這些遺憾構成了種種疑問,這些疑問正是我們今天所要解答和繼續深入研究的新課題。

其一,在關成和先生考證“哈爾濱”地名的那個年代,《黑龍江將軍衙門檔案》還存放在中國第一歷史檔案館的庫房內。那時,這批歷史檔案尚未全面開放,查閱起來極為困難。20世紀80年代中期以后《黑龍江將軍衙門檔案》才由中國第一歷史檔案館返還黑龍江省檔案館,當然是為了編寫省志的需要。所以,當時的關成和先生只能就其所査閱到的清代其他文獻資料的記載,來確定“哈爾濱”地名在清代檔案中的始見時間。由于《黑龍江將軍衙門檔案》與《阿勒楚喀副都統衙門檔案》的客觀存在和不斷發掘,后人可以不斷地將哈爾濱地名的始見時間提前。因此,在檔案中不斷發現“哈爾濱”地名的記載,就是對關成和先生觀點的不斷補充。

其二,關成和先生在考證金代的“合里賓忒”、元代的“哈爾分”與現代哈爾濱地名之間的關系時,缺少對元、明、清三朝哈爾濱地名的沿革與斷代的接續性研究。當然,在缺乏檔案與資料的情況下,這實際上是很難進行的。

其三,20世紀80年代以后哈爾濱地區的金代女真墓葬中出土的大量金代“天鵝”的實物資料以及金代齊國王完顏晏夫婦合葬墓的發現,都為阿勒錦村的位置與哈爾濱的地名含義提出了十分珍稀的新證據。然而,這都是《哈爾濱考》問世8年之后的事情了。

其四,在關成和先生的《哈爾濱考》一文中關于阿勒錦村的地理位置為什么沒有被確定下來的問題,不也是因為當時沒有發現小城子古城和上述的金代齊國王完顏晏的夫婦合葬墓所造成的遺憾嗎?

總之,“阿勒錦”說的種種缺陷并非出于關成和先生的忽視和誤釋。相反,則是因為他所處的那個特殊的歷史階段,因研究條件和手段有限所造成的。我們必須清楚地認識到,關成和先生是從揭示“哈爾濱地名的含義”入手,而不是從尋找“哈爾濱”地名的始見時間開始的。后者只是從不斷的新發現中將哈爾濱地名的始見時間提前,但是,這種尋找永遠也揭示不了哈爾濱地名的含義之謎的真諦。

筆者深信,科學不僅在于爭鳴,更在于孜孜不倦地深入探討。“阿勒錦”為什么是哈爾濱的同音異寫?“阿勒錦村”的存在是否真實?“阿勒錦村”到底在什么地方?金代的“阿勒錦村”與清代的哈爾濱有什么關系?“阿勒錦”是形容詞,意即榮譽、名譽,此榮譽與名譽的歷史內涵是什么?“阿勒錦”一詞的來源是什么?哈爾濱一詞的語源、語音、語義到底是什么?諸如此類的種種問題都需要我們再做精深的探討。

關于哈爾濱地名的考證,除上述八種說法之外最近又有“漁人之濱”說、蒙語“黑色的河灘”說、“達斡爾語”說、“曬網場”說,以及“民間傳說”,等等。這些地名釋義都沒有足夠的事實作為依據,多屬臆斷和傳聞,屬于趣味性的地名語源議論而不屬于學術研究。筆者認為,對地名語源的研究以及從地名的載體中所反映出來的語言、歷史、地理、民族、民俗等方面的信息研究,都要避免主觀猜測和牽強附會的解釋。

主站蜘蛛池模板: 竹溪县| 吴忠市| 广灵县| 晋江市| 响水县| 黄陵县| 洞头县| 河西区| 四川省| 大洼县| 通山县| 介休市| 杭锦旗| 马山县| 韶关市| 榆社县| 奉节县| 怀仁县| 鄢陵县| 青海省| 闵行区| 广西| 吴桥县| 页游| 南平市| 宁陵县| 沁阳市| 黄大仙区| 许昌市| 韶关市| 上高县| 叙永县| 池州市| 休宁县| 奉节县| 宜兰市| 西贡区| 丹棱县| 九龙县| 罗田县| 称多县|