這一群扔下孩子匆匆忙忙逃走的人,是些什么人呢?
他們是兒童販子嗎?
我們在上面曾經(jīng)詳細(xì)地?cái)⑹鲎h會通過威廉三世的法案,用種種嚴(yán)厲的辦法來懲治那些稱為兒童販子或“車?yán)埂钡膲娜耍麄冎杏心幸灿信蓪δ信饔胁煌膽土P。
有些立法很自然的就能夠使犯罪的人煙消云散的。懲治兒童販子的法律不僅使兒童販子們?nèi)刻幼撸彩垢鞣N各樣的游民全部逃走。他們?nèi)紶幭瓤趾蟮囟悴仄饋恚舜唢w遠(yuǎn)走。大部分兒童販子回到西班牙去。我們說過,他們中有許多是巴斯克人。
這項(xiàng)保護(hù)兒童的法律一開始就產(chǎn)生了一個奇怪的后果:突然間出現(xiàn)了許多被遺棄的兒童。
這道刑事法令立即造成一批無家可歸的兒童,換句話說,就是被遺棄的兒童。這是很容易理解的。一切游民集團(tuán)如果帶著孩子就是可疑的;孩子的存在就是告發(fā)他們的罪證。“他們大概就是兒童販子。”這就是郡長、法官、警察的第一個想法。這樣一來就要逮捕他們和開始偵查。有些只是由于窮困而到處游蕩求乞的人,雖然不是兒童販子,卻很怕人家拿他們當(dāng)做是兒童販子;窮人對執(zhí)法者可能造成的錯誤是非常警惕的。再則,游民的家庭通常又很容易表現(xiàn)出一種驚慌失措的樣子。人家譴責(zé)兒童販子,是因?yàn)閮和溩优按蛣兿鲃e人的孩子。可是貧窮和不幸緊密地聯(lián)結(jié),以致有時做父親的或者做母親的竟無法證明孩子是他們自己的子女。你怎么得到這個孩子的?怎樣證明是上帝給你的?孩子變成了一種危險(xiǎn)物;人們要擺脫這個危險(xiǎn)。不帶孩子逃走比較方便。父親和母親就決定把孩子拋棄,有時拋棄在樹林里,有時在海邊,有時在井里。
在貯水槽里也發(fā)現(xiàn)了淹死的孩子。
還有一層就是整個歐洲都學(xué)著英國的樣子,開始搜捕兒童販子。追逐他們的運(yùn)動開始了,最難的就是開一個頭。有人開頭以后全歐洲的警察局就展開了逮捕兒童販子的競賽,西班牙的警官也和英國的警官一樣,在密切地注意著兒童販子。二十三年前,我們還可以在奧特羅城門口的一塊石碑上讀到一段不能翻譯的文字,這段文字不能翻譯的原因是用了法典上的用語,是正直的人所說不出口的文句。從這段文字中可以看出來對販賣兒童犯和盜竊兒童犯的處罰有明顯的區(qū)別。這段文字是用比較粗鄙的加斯蒂勒文寫的,內(nèi)容如下:“這里陳列著兒童販子的耳朵,和盜竊兒童犯的陰囊,現(xiàn)在他們已經(jīng)在苦役船服勞役。”[54]由這段記載可以看到:把耳朵等等充公以后,犯人仍然免不了要上苦役船。因此,所有的游民都趕快四散逃命。他們在驚惶中離開一個地方,在戰(zhàn)栗中到達(dá)另一個地方。在歐洲的所有海岸,都有人在監(jiān)視逃亡者的到來。對一個集團(tuán)來說,帶著孩子上船是不可能的,因?yàn)樯习兜臅r候帶著孩子就有很大危險(xiǎn)。
把孩子丟掉就比較方便。
孤零零地留在波特蘭黑夜里的孩子,是被誰遺棄的呢?
照所有這些情形看來,是被兒童販子遺棄的。
注釋
[54]這句話原文是西班牙文。