- 虎鈐經(jīng)(中華兵書經(jīng)典叢書)
- 魏鴻譯注
- 847字
- 2019-01-03 14:37:13
知奸第十八
【題解】
兩軍交戰(zhàn),使節(jié)是軍事外交的執(zhí)行者。他們不但肩負著傳達將領(lǐng)意圖、溝通談判的使命,而且也承擔(dān)著觀察敵情的任務(wù)。本篇主要是講如何通過觀察敵使來推斷敵人的真實意圖和情況。文中只列舉了七種情形,實際情況要遠較此復(fù)雜。
如果能夠通過觀察敵使正確判斷敵人意圖,采取應(yīng)對之策,固然是制敵的一個途徑。但是,由于這種觀察是經(jīng)驗式的,所以其可靠性頗可懷疑。一方面,即便依據(jù)文中所舉的觀察方法,觀察成效如何也要看主將的閱歷和判斷力。另一方面,如果敵使很有經(jīng)驗,故意反其道而為之,豈不是又落入了敵人設(shè)的圈套?因此,觀察敵使是必要的,但是其方式和方法卻不可拘泥。
敵使來,目數(shù)動〔1〕,色數(shù)異而言肆者,刺客也。敵未困而請和者,謀也。敵卑辭厚幣者,驕我也。使雖頻來,為寇不止者,侮我也。厚貨啖我左右者,欲構(gòu)我密謀也〔2〕。使來言語辨利,欲兩國休解者,將掩我不備也〔3〕。使言崛強者,欺我也。敵使有此七者,宜細詳之,將為挾之。謀者反其謀,驕者反其驕,侮者凌之,構(gòu)者示之,將掩不備復(fù)之,欺者誅之。留使者不可久,久則知我微,不若殺之。是以知奸之道,兵之本也,不可不審。
【注釋】
〔1〕數(shù)(shuò):屢次。
〔2〕構(gòu):通“購”,懸賞,收買。
〔3〕掩:乘人不備而襲擊。
【譯文】
敵使來見,眼睛不停轉(zhuǎn)動,神色不定而言語放肆,這樣的人是刺客。敵人并未困窘卻來請和,是有陰謀。敵人言辭謙卑且饋送厚禮,是要使我驕傲。敵人頻頻遣使,卻又不停侵擾,是在侮辱我。敵人送豐厚的財物給大將身邊的人,是想收買我方機密。敵使能言善辯,想使兩國休兵和解,是想要攻我不備。敵使言辭強硬,是欺辱我。敵使有這七種行為,將領(lǐng)應(yīng)該仔細觀察,命人持兵器挾持以見。敵人搞陰謀,我就將計就計;敵人要使我驕傲,我就裝作驕傲迷惑它;敵人侮辱我,我就反而凌辱它;敵人要收買我方機密,我就故意泄露給它;敵人要攻我不備,我就反其道而行之;敵人使臣欺辱我,我就殺掉他。不能讓敵使在我軍中久留,久留就會知道我軍秘密,不如殺之。因此,了解敵人奸計的方法,是用兵的根本,不可不審慎對待。