第72章 閏時
- 從嫌疑人開始的密教人生
- 愛麗絲的兔老大
- 2142字
- 2025-05-16 23:17:55
閏時,最短的時節,迷宮般的時節。
正如年歲迷失了方向。
在閏時,特殊的奇珍會出現,意想不到的事件會發生,回憶將會消逝殆盡。
這是一個十分神秘的時節。
它的到來是隨機的,就算是司辰對其也沒有統治力。
這是葉延在呈遞《無居所之人的異鄉游記》第三章后獲得的知識,書寫完“兔子洞”的經歷,讓他再次獲得了呈遞的機會。
葉延終于明白。
他繪制的《異鄉之貓》之所以發生異變,是受到了閏時的影響。那口出現又消失的油井,同樣源于閏時的特殊力量。
至于那位蜈蚣小姐,葉延暫時不好判斷對方是否是受閏時影響而出現的存在。
除此之外,他還有一個意外收獲。
由于書寫內容中涉及一位司辰的蹤跡,他再次獲得了一個坐標印記——
彌阿。
坐標所指向的那一端,是一片荒蕪而遼闊的沙海,沙漠之間掩埋著座舊古城。
葉延隱約覺得,彌阿與自己之間存在某種微妙的聯系。在他過往向書屋呈遞的經歷中,這片失落之地已出現過兩次。
記得薩姆和薩拉曾經說過,每次呈遞書籍獲得的都是適合自己的知識。
這是否代表彌阿存在著他需要之物?
好在與虛界不同,葉延能清晰地感知到通往彌阿的路徑。但令他驚訝的是,彌阿居然會與兔子洞產生關聯。
他心中隱約浮現出一條路徑。
若要抵達那座失落古城,必先前往兔子洞,在那里穿過一道隱秘的暗門,方能踏上通往彌阿的旅途。
這實在令人費解。
兔子洞分明是夢境中的世界,而彌阿則是真實存在的古老遺跡。
虛實交織之間,這兩處本應毫不相干的存在,究竟因何產生了聯系?
這個謎題,或許要等到葉延下一次踏足兔子洞時才能揭曉。而現在,他需要考慮的,是如何將自己提升至更高的階位。
強大的實力帶來探索未知的底氣。
作為一座失落之城,葉延絕不相信那里會沒有徘徊的不甘亡魂。
怨鬼的低語、幽靈的窺視、深埋的陷阱、古老的詛咒......
這些都可能是他將會面對的威脅。
所以說,羅盤中說的“引導一個迷路的旅人重回歸途”到底是指什么?
葉延曾嘗試幫助街邊一位迷路的老婦人,甚至親自將她送回家中。但結果令人失望,他的階位紋絲未動。
這個挫敗讓他陷入沉思。
直到華生醫生帶來的好消息才稍稍沖散了葉延的煩悶,那樁離奇的馬斯格雷夫典禮一案終于完稿。
作為醫生的第一讀者,他如愿獲得了這份珍貴的手稿。
葉延毫不猶豫選擇將其呈遞給書屋。
【歡迎回來,管理員。】
“薩姆、薩拉,我獲得了《福爾摩斯探案集》的后續故事,請幫我將其呈遞。”
【好的,管理員。】
掌心一輕。
葉延手中的稿紙泛起微光,無風自動地懸浮而起。紙頁被無形之手牽引,與書架上那本《福爾摩斯探案集》緩緩交融。
書脊發出細微的聲響,最終形成一本明顯厚重許多的新書。
【請閉眼,管理員,小心腳下。】
葉延深吸一口氣,順從地閉上雙眼,視界立刻變得漆黑一片。
這是夜幕降臨。
深藍在腳下延伸,那是倒懸的深淵。
浪濤拍打著岸邊的礁石,訴說那些被時間沖淡的記憶,就像退潮時沙灘上轉瞬即逝的泡沫,徒留下濕潤的回憶。
他跟隨拾貝人探索海中藏著的珍寶。
珍珠與浪潮。
鯨之路,鹽之域,月之途。
凡獻予海洋之物,終將在浪潮中找到另一個歸宿,除非它本就屬于這片深邃。
葉延于恍惚中睜開了眼睛。
在呈遞的過程中,有那么一瞬間,他似乎感受到了回家的道路。
然而,那終究是水中月。
【管理員,您獲得了什么知識?】
“我獲得了一種名為本征灰酒的配方。”
本征灰酒和沉淪赤慧一樣是烈酒,也有促進恢復的功效。
但與沉淪赤慧是治療魂質的良劑不同,本征灰酒是一種可供靈體使用的飲品,它能讓靈體暫時獲得實體的重量。
葉延立刻想到把它用在黛芙的身上。
本征灰酒的制作條件不難,而且他手中正好有一個適合的主材。
那就是冬性相的灰曉之油。
用二階的灰曉之油制作本征灰酒,大概只需一滴就能輕松制作出一大桶出來。
可惜,他沒有領悟夜游術。
那個關于留存之物的技藝也只是學到皮毛,僅僅能利用它制作本征灰酒。
葉延和書屋告別。
就在他轉身之際,薩姆和薩拉喊住了準備離開的他。
【管理員,請留步。】
葉延的腳步一頓。
他轉過身,便看見一個樸素的陶土花盆憑空出現在閱覽桌上。盆中一株嫩綠的幼苗輕輕搖曳,仿佛在向他致意。
【這是我們送給您的禮物。】
“禮物?”葉延挑眉。
他謹慎地靠近,指尖在距離幼苗寸許處停住。這株植物散發著微弱但純凈的靈性波動,葉片上隱約浮現著灰色紋路。
【這是《薩姆薩拉書屋編年史》。】
薩姆和薩拉解釋道。
【昨日它還保持著典籍形態,今晨卻突然化作花盆,并孕育出向日葵幼苗。】
“向日葵?”葉延的指尖終于觸碰葉片。
霎時間,過去的景象涌入腦海。
他看到書頁在虛空中翻飛,字句化作土壤埋入盆中;看到嫩芽破土時,書架上所有典籍都發出共鳴般的震顫。
它需要以管理員的冒險故事為養料。
葉延輕輕撫摸嫩葉,幼苗親昵地蹭了蹭他的指尖:“這是好事嗎?”
【閏時影響了整個世界的法則。】
薩姆的聲音罕見地帶著波動。
【但這并非壞事,靈魂具象化,意味著它變得更完整了。但它的生長需要您的故事,請您允許我們為它讀您的游記。】
“當然可以。”葉延收回手指。
他轉身離去,腳步聲漸漸消隱在長廊盡頭。大門合上的剎那,整座書屋重新回歸寂靜,仿佛被抽走了最后一絲生氣。
[謝謝您,管理員。]
書架深處傳來細碎的摩挲聲,像是紙頁在無人翻動時自發的顫抖。
[讓我們嘗過不再孤獨的滋味。]
書架投下的陰影里,隱約有養料墜入土壤。花盆中的幼苗突然躥高一寸,葉片上浮現出《異鄉之貓》的模糊圖景。
[我們誠心祈愿您得償所愿,即便那會讓我們再度陷入孤獨。]