我在一本書里讀到這樣一條注解:“驢”字,其轉義為,對驢的一種描寫,含諷刺的意味。真是可憐的驢!你高貴、聰明又和善。
但是為什么有人會說這是諷刺呢?那些編字典的人,難道描寫你們自己的就會是一個優美動人的故事嗎?在我看來,好的人才可以叫做驢,那些壞的驢才應該叫做“人”!這不是諷刺,對你來說,小銀,我告訴你,你絕對是個聰明的伙伴,老人和孩子都喜歡你,小河、蝴蝶、月亮、太陽、狗、花以及一切美好的...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
我在一本書里讀到這樣一條注解:“驢”字,其轉義為,對驢的一種描寫,含諷刺的意味。真是可憐的驢!你高貴、聰明又和善。
但是為什么有人會說這是諷刺呢?那些編字典的人,難道描寫你們自己的就會是一個優美動人的故事嗎?在我看來,好的人才可以叫做驢,那些壞的驢才應該叫做“人”!這不是諷刺,對你來說,小銀,我告訴你,你絕對是個聰明的伙伴,老人和孩子都喜歡你,小河、蝴蝶、月亮、太陽、狗、花以及一切美好的...