舉報

會員
尼采詩集
最新章節:
第177章 巨人
尼采生前從未把他的詩作結集出版,收在《尼采詩集》這本書里的詩,大多是由譯者從《尼采全集》大八開本中選出的,絕大部分是尼采成熟期的詩作。其中,《玩笑、詭計和復仇》、《無冕王子之歌》譯自第五卷,在尼采生前作為《快樂的科學》一書的序詩和附錄發表過。《酒神頌》、《查拉圖斯特拉的格言和歌》以及《抒情詩》、《格言詩》中的多數詩作譯自第八卷,都是在尼采死后才發表的。《補遺》中收了尼采早期詩作六首,以及散見于各卷或其他書籍中的后期詩作八首。時隔多年,譯者購得一本比較完整的由他人編寫整理的德文版《尼采詩集》,又從中挑選、補譯了十五篇,這樣,全書篇幅總計二百九十六首,是一部比較完全的《尼采詩集》漢譯本。
最新章節
書友吧 20評論第1章
倘若人不也是詩人、猜謎者、偶然的拯救者,我如何能忍受做人!
一切詩人都相信:誰靜臥草地或幽谷,側耳傾聽,必能領悟天地間萬物的奧秘。
——弗里德里希·尼采
品牌:上海譯文
譯者:周國平
上架時間:2017-09-06 16:06:03
出版社:上海譯文出版社
本書數字版權由上海譯文提供,并由其授權上海閱文信息技術有限公司制作發行