
瑪雅
最新章節(jié)
書(shū)友吧 5評(píng)論第1章 序曲(1)
我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記一九九八年一月,那個(gè)朔風(fēng)野大、潮濕的清晨,法蘭克降落在斐濟(jì)群島的塔弗尼島上。一夜的雷電交加,一大早馬拉福植物園的園主就忙著修理電廠遭受的破壞。整個(gè)食物冷凍庫(kù)皆已遭殃,于是我自愿開(kāi)車(chē)到馬提去接幾個(gè)新來(lái)的客人,他們從納地搭機(jī),預(yù)定在今天早上抵達(dá)這個(gè)“國(guó)際日期變更線”的小島。安吉拉和喬肯·凱斯對(duì)我的提議感激不盡,喬肯還說(shuō),在危機(jī)之中,你總是可以信賴英國(guó)人。
這個(gè)嚴(yán)肅的挪威人一踏進(jìn)我的陸虎越野車(chē),我便注意到他。大約四十開(kāi)外的年紀(jì),中等身材,和大多數(shù)北歐人一樣好看,但他有著褐色的眼睛,頭發(fā)顯得有點(diǎn)垂頭喪氣。他自稱(chēng)法蘭克·安德森,我還記得自己在心里偷笑著,或許他就是那種少見(jiàn)的品種,終其一生感嘆著自己的生存缺乏精神與永恒,而被徹骨的悲傷壓得透不過(guò)氣來(lái)。這個(gè)假設(shè)在那天晚上更顯得牢不可破,因?yàn)槲抑浪莻€(gè)進(jìn)化論生物學(xué)家。對(duì)那些有憂郁傾向的人來(lái)說(shuō),進(jìn)化生物學(xué)實(shí)在難以令人容采煥發(fā)。
我在克羅伊登家中的書(shū)桌上,有張寄自巴塞羅納的風(fēng)景明信片,它已經(jīng)皺成一團(tuán),日期是一九九二年五月二十六日。上面的圖案是高地未完成的大教堂沙雕——神圣的家庭,明信片背面寫(xiě)道:
法蘭克吾愛(ài):
我將在周二抵達(dá)奧斯陸。但我絕不孤獨(dú)。如今一切都不一樣了。你得打起精神來(lái)。別打電話給我!我要在話語(yǔ)干擾我們之前,先感覺(jué)你的身體。你還記得神奇不老藥嗎?不久你就可以嘗到一點(diǎn)。有時(shí)候我覺(jué)得好害怕。我們能做些什么,好讓自己妥協(xié)于短暫的生命之中呢?
你的薇拉
有一天下午,法蘭克和我坐在馬拉福的酒吧里,各自捧著一杯啤酒,他讓我看這張印著那許多尖塔的明信片。當(dāng)時(shí)我正告訴他,幾年前我失去了席拉,他靜靜坐了許久,才打開(kāi)他的皮夾,取出一張折疊起來(lái)的明信片,將它攤開(kāi)在我們面前的桌上。上面印的問(wèn)候語(yǔ)是西班牙文,不過(guò)這位挪威人為我逐字翻譯,仿佛他需要我的幫忙,才能夠抓住自己翻譯出來(lái)的意義。
“薇拉是什么人?”我問(wèn),“你太太嗎?”
他點(diǎn)點(diǎn)頭。
“我們?cè)诎拴柲甏┢冢谖靼嘌勒J(rèn)識(shí)。幾個(gè)月之后,我們便一起住在奧斯陸。”
“但是結(jié)果不好?”
他搖搖頭,又點(diǎn)點(diǎn)頭:“十年后她搬回巴塞羅納。那是去年秋天的事。”
“薇拉并不是典型的西班牙名字,”我說(shuō)。“應(yīng)該像卡達(dá)蘭之類(lèi)的。”
“薇拉是安達(dá)路西亞的一個(gè)小鎮(zhèn)的名字,”他說(shuō)。“根據(jù)她家人的說(shuō)法,薇拉的母親在那里懷了她。”
我俯身瞧著明信片。
“所以她到巴塞羅納探望她的家人?”
他又搖了搖頭。
“她在那里幾個(gè)星期,是為了博士論文的口試。”
“真的啊?”
“寫(xiě)的是離開(kāi)非洲移民他處的人類(lèi)。薇拉是個(gè)古生物學(xué)家。”
“她帶了誰(shuí)去奧斯陸?”我詢問(wèn)道。
他低頭凝視著手中的杯子。
“桑妮亞。”這是全部的回答。
“桑妮亞?”
“我們的女兒。桑妮亞。”
“所以你們有個(gè)女兒?jiǎn)俊?
他指著明信片。
“我就是從這明信片上知道她懷孕了。”
“是你的孩子?”
我看見(jiàn)他全身一陣痙攣。
“是啊,我的孩子。”
我猜是在某個(gè)時(shí)候,情況變得很糟。我試著拼湊出原形,但還有幾個(gè)線索要調(diào)查。
“這個(gè)你會(huì)嘗到一點(diǎn)的‘神奇不老藥’又是什么?聽(tīng)起來(lái)真是誘人得要命。”
他遲疑片刻,然后將所有的東西推到一邊,帶著一抹近乎羞澀的微笑。
“沒(méi)什么,這實(shí)在太蠢了,”他說(shuō)。“那只是薇拉自己異想天開(kāi)的結(jié)果。”
我不相信他。我猜那是法蘭克和薇拉異想天開(kāi)的結(jié)果。
我向酒保要了另一杯啤酒,法蘭克卻幾乎沒(méi)碰他的啤酒。
“繼續(xù)。”我說(shuō)。
他又說(shuō)了下去。
“我們對(duì)生命都有種義無(wú)反顧的渴望。或者我應(yīng)該稱(chēng)之為‘對(duì)永恒的渴望’?不知道你懂不懂我在說(shuō)什么?”
我當(dāng)然懂得!我覺(jué)得心跳得太厲害,實(shí)在需要下點(diǎn)功夫才能使它安靜一點(diǎn)。我只是舉起一只手掌,他就明白,我并不需要他來(lái)解釋所謂對(duì)永恒的渴望。他留意到我的手勢(shì),顯然這不是法蘭克第一次想要解釋這句話的真義。
“我從未見(jiàn)過(guò)一個(gè)女人有著和她一樣堅(jiān)定的需求。薇拉是個(gè)好心腸的人,也很實(shí)際。但是也有很多時(shí)候,她活在自己的世界里,再不然就是活在我應(yīng)該稱(chēng)之為古生物學(xué)的世界里。她比較重視垂直的、過(guò)去與未來(lái)的世界,而不重視水平的現(xiàn)實(shí)世界。”
“是嗎?”
“她對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的紛紜擾攘比較不感興趣。或者是她在鏡子里看到了一切。事實(shí)上她長(zhǎng)得很美,真的很美。但我從沒(méi)見(jiàn)過(guò)她帶上一本體面耀眼的雜志。”
他坐在那兒,手指撥弄著啤酒杯。
“有一回她告訴我,年輕的時(shí)候,她曾經(jīng)做過(guò)一個(gè)很生動(dòng)的白日夢(mèng),有罐神奇的藥水,只要她喝下一半,就可以長(zhǎng)生不老。然后她就有無(wú)限長(zhǎng)遠(yuǎn)的時(shí)間可以找到她想要的男人,讓他喝下另一半。因此她得在某一天,找到一個(gè)理想的伴侶,不是下個(gè)星期,就是一百年或一千年后。”
我再指指那張明信片。
“現(xiàn)在她找到那個(gè)長(zhǎng)生不老藥了嗎?”
他露出一個(gè)投降似的微笑。
“一九九二年初夏,她從巴塞羅納回來(lái)。她一本正經(jīng)地宣布,我們必須吞下幾滴她從小就夢(mèng)想著的那種神奇的藥水。現(xiàn)在,我們都有一小部分開(kāi)始在過(guò)它自己的日子。或許在未來(lái)的十億年里,它就會(huì)開(kāi)花結(jié)果。”
“你是說(shuō),后代?”
“是啊,這就是她的想法。事實(shí)上,地球上的每一個(gè)人類(lèi),不都是幾百萬(wàn)年前住在非洲的一名女子的后代嗎?”
他抿了一口啤酒,停頓了好一段時(shí)間,我試著再把他拉出來(lái)。
“請(qǐng)繼續(xù)說(shuō)下去。”我引誘他再說(shuō)。
他深深望進(jìn)我的眼里,有如在衡量我是不是個(gè)能夠信賴的人。
“她那一次來(lái)到奧斯陸,就告訴我,如果她有了那個(gè)神奇不老藥,絕對(duì)二話不說(shuō)分我一半。當(dāng)然,我始終都沒(méi)喝到什么‘神奇不老藥’,不過(guò)那個(gè)感覺(jué)還是很棒。我瞥見(jiàn)她心里有種高貴的情操,作了選擇絕不反悔。”
我點(diǎn)點(diǎn)頭。
“這年頭已經(jīng)很少人會(huì)承諾什么永遠(yuǎn)的忠實(shí)。人們相聚都是只能同甘。但畢竟也有苦的時(shí)候。這就是為什么會(huì)有很多人干脆切斷關(guān)系,一走了之。”
這時(shí)他變得熱切起來(lái)。
“我相信我可以一字不漏記得她說(shuō)了些什么。‘對(duì)我來(lái)說(shuō),只有一個(gè)地球,一個(gè)男人。’她說(shuō),‘我的感覺(jué)如此強(qiáng)烈,因?yàn)槲抑荒芑钜淮巍!?
“真是刻骨銘心的愛(ài)情,”我點(diǎn)點(diǎn)頭,“但是后來(lái)怎么了?”
他簡(jiǎn)單明了地說(shuō)完了。喝完啤酒,他告訴我,桑妮亞在四歲半的時(shí)候走了,此后他們就無(wú)法再住在一起。太多悲傷在同一個(gè)屋檐下,他說(shuō)。然后他就呆坐在那里,凝望著屋外的棕櫚樹(shù)叢。
這個(gè)話題就此終止,只有我還很謹(jǐn)慎地想再為它注入一點(diǎn)生命。
同時(shí),我們的談話也多少被打斷,有一只蟾蜍跳上我們所在的墊高地板。它咯叻叫了一聲,然后蜷伏在桌下,我們的腳邊。
“這是一只甘蔗蟾蜍。”他說(shuō)。
“甘蔗蟾蜍?”
“它的學(xué)名叫做Bufo marinus。它們?cè)谝痪湃暧上耐囊M(jìn),好對(duì)抗甘蔗的害蟲(chóng)。它們?cè)谶@里可活得興高采烈。”
他指指外頭的棕櫚樹(shù)叢,我們看到四只或五只以上的蟾蜍。幾分鐘之后,我在潮濕的草地上,數(shù)到十幾只蟾蜍。我在島上待了好些天,卻未曾一次看到這么多只蟾蜍。法蘭克幾乎像是吸引著它們一樣,再不久,眼前就出現(xiàn)了二十幾只。這么多只蟾蜍同時(shí)現(xiàn)身讓我不由得惡心起來(lái)。
我燃起一根香煙。
“我還在想你說(shuō)的那種不老藥,”我說(shuō),“不是每個(gè)人都敢去碰它的,我想大部分人都只會(huì)把它擱在一邊。”
然后我將打火機(jī)立在桌邊,悄聲道:“這是個(gè)神奇打火機(jī),你點(diǎn)著它,就會(huì)長(zhǎng)生不老。”
他凝視著我,沒(méi)有一絲笑容。他的瞳孔仿佛正在燃燒。