漫長的寫作、出版,與一夜爆紅
第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā),他被遣往戰(zhàn)地做隨軍記者。親歷戰(zhàn)場使他極為震動,同時也激發(fā)出了多年壓抑的情感和思考。戰(zhàn)爭結(jié)束后的一段時間政治寬松,他開始著手寫作“日瓦戈醫(yī)生”。帶著多年來的痛苦、感慨,對于社會的反思、對逝去友人的追憶,這部小說寫作近十年,于1955年最終定稿。此時斯大林剛?cè)ナ溃胃邏汉鸵庾R形態(tài)控制在這一階段式微,帕斯捷爾納克將文稿投給了莫斯科的各大出版社,但小說的主旨、所表達(dá)的感情和一些作者個人觀點被認(rèn)為有悖于馬克思主義、革命精神等蘇聯(lián)意識形態(tài)根基,經(jīng)審查后并未予以出版。之后又相繼發(fā)生匈牙利、波蘭暴動,作品在國內(nèi)出版更無可能。因此,帕斯捷爾納克將手稿交于意大利出版商。1957年,這部“偷渡”作品的意大利語譯本于米蘭問世,第一版發(fā)行當(dāng)日即告售罄。蘇聯(lián)作協(xié)多次要求停止出版無果后,“日瓦戈醫(yī)生”以雨后春筍之勢于英、法、美等全世界多個國家相繼出版,立即轟動“西方世界”。
日瓦戈醫(yī)生吧
日瓦戈醫(yī)生吧