大數據時代科技翻譯研究:回顧與展望
本書第一章為國內外科技翻譯發展史的歷史回顧,對國內外科技翻譯發展(人工翻譯與機器翻譯)進行描述;第二章為國內科技翻譯研究現狀,從傳統文獻統計檢索、可視化研究、歷屆全國科技翻譯研討會及當代科技翻譯家四個層面對目前我國科技翻譯學科發展現狀進行描寫。第三章為科技翻譯研究在整體譯學體系中的定位,其次范疇研究具體涵蓋哪些概念、內容和方向,科技翻譯研究的轉向、分層與途徑。第四章重點闡述科技文體的范疇與分類,涉及語義、專業、文化、思維、美學五個翻譯層次;對翻譯的不同單元——術語、特殊結構(省略、倒裝、分隔)、句子、語篇進行描述,強調理解科技語言特征及英漢語言文體差異的重要性,以實現原文信息的傳遞,力求譯文客觀準確。第五章探討科技翻譯的工具,包括科技信息的檢索、電子工具在科技翻譯中的應用,如何利用平行文本獲得專業知識和表達方法、如何用科學的調查研究方法解決科技信息檢索。
·11.6萬字