第7章 致約翰·濟慈
- 老虎的金黃
- (阿根廷)豪爾赫·路易斯·博爾赫斯
- 235字
- 2018-05-24 15:13:58
(1795—1821)
就像人人都有過幸運和災殃,
從生命的初始直至英年夭亡,
那震撼人心的至善至美
就一直潛伏在你的周遭身旁。
那美伴隨著倫敦的晨曦朝霞,
顯現在神話辭典的頁面字行,
見于平凡的贈品、普通的音容,
出自芳妮·布勞恩[1]芳唇的馨香。
孜孜不倦、激情滿懷的濟慈啊,
歲月的流逝在掩沒你的光輝,
匆匆而去的詩人啊,高貴的夜鶯
和希臘的神壇將使你盛名永垂。
你是熊熊烈焰。你是偉大光榮。
你沒有變成可怕記憶中的死灰。
注釋:
[1]Fanny Brawne(1800—1865),濟慈的戀人。