第6章
書名: 美國(guó)悲劇(譯文名著精選)作者名: (美)西奧多·德萊賽本章字?jǐn)?shù): 2653字更新時(shí)間: 2018-04-27 16:55:14
愛爾薇拉·格里菲思太太在嫁給阿薩以前,只不過(guò)是一個(gè)沒受過(guò)教育的農(nóng)場(chǎng)姑娘,即使長(zhǎng)大成人,也很少想到過(guò)宗教這一類事情。哪知道她一愛上了他以后,就好像中了他傳播福音和勸人改宗的毒。以后,不管他要擔(dān)多大風(fēng)險(xiǎn),或則玩弄種種希奇百怪的花招,她總是欣喜若狂地追隨他。后來(lái)她知道自己能說(shuō)會(huì)唱,居然還能利用她已知道的“上帝所說(shuō)的話”去影響、開導(dǎo)、支配別人,不免感到沾沾自喜,對(duì)此她也就多少有些心安理得,樂(lè)意繼續(xù)干下去了。
偶爾也有一小撥人,跟著這兩位傳教士徑直來(lái)到了他們的傳道館,或者是因?yàn)槁犓麄冊(cè)诮诸^傳道時(shí)提到過(guò)這個(gè)傳道館,事后才登上門來(lái)的——這些稀奇古怪、心神不安,乃至于神經(jīng)錯(cuò)亂的人,眼下是到哪兒都有的。由于克萊德目前還不能自立,多年來(lái)他就只好到各式各樣的宗教集會(huì)上奉陪他的父母了。到這里來(lái)的各色人等的男男女女——十之八九為男人——有窮困潦倒的工人,有無(wú)業(yè)游民,有酒鬼和流浪漢,還有那些孤苦無(wú)告、其丑無(wú)比的人——看來(lái)他們就是因?yàn)闆]有別的地方可去,這才踅到這里來(lái)——對(duì)于這些人,克萊德與其說(shuō)有好感,還不如說(shuō)生氣。他們一向證明上帝、基督或是神靈怎樣把他們從這個(gè)或那個(gè)困境中拯救出來(lái),可他們從來(lái)沒有說(shuō)過(guò)他們自己拯救過(guò)別人的事。他的父母總是嘮叨著說(shuō)“阿門”和“光榮歸于上帝”,接著唱贊美詩(shī),最后為傳道館的正當(dāng)開支募集捐款。捐款的數(shù)目,據(jù)他估算,少得可憐,只夠維持他們現(xiàn)有的各式各樣的傳道活動(dòng)。
關(guān)于他的父母,只有一件事真的使他感到興趣,那就是:在東部某處——在一個(gè)叫做萊柯格斯的小城,據(jù)他所知,靠近尤蒂卡[2]——有一位伯父,亦即他父親的哥哥。他伯父的生活境況跟他們顯然大不一樣。伯父名叫塞繆爾·格里菲思,是個(gè)有錢人。克萊德從父母偶爾閑談中多次聽說(shuō)過(guò):這位伯父只要隨他高興,就肯給某個(gè)人一點(diǎn)幫助;他還是一個(gè)精明而又嚴(yán)厲的商人;他在萊柯格斯有一所巨邸和一個(gè)生產(chǎn)領(lǐng)子和襯衫的大工廠,雇用工人不少于三百人;他有個(gè)兒子,年紀(jì)想必跟克萊德相差無(wú)幾,還有好幾個(gè)女兒,少說(shuō)也有兩個(gè),據(jù)克萊德猜想,他們?cè)谌R柯格斯一定都過(guò)著奢靡的生活。以上所有這些消息,顯然都由那些認(rèn)識(shí)阿薩及其父兄的人捎到西部來(lái)的。在克萊德的想象中,這位伯父想必是好像克里塞斯[3]那一類人,在東部過(guò)著舒適奢靡的生活。可是在西部這里——堪薩斯城,他跟他的父母、兄弟姐妹的生活,一言以蔽之,依然是那么可憐、乏味,僅僅足以糊口罷了。
不過(guò),克萊德很早就看得清清楚楚,除了他能自立以外,別無(wú)他法可想了。他在十五歲時(shí),甚至更早一些,就開始懂得:他自己的教育,還有他的姐妹、弟弟的教育,不幸全被他父母耽誤了。由于那些家境較為殷實(shí)的少男少女都接受專門技能的教育,他要克服自己的困境,自然就更難了。在這樣的境況下,他一開始該從哪兒著手呢?其實(shí),他在十三、十四、十五歲時(shí),就開始瀏覽各種報(bào)紙了,可是他家里從來(lái)不許看報(bào)的(因?yàn)榭磮?bào)已被視作太世俗的事了)。他得悉現(xiàn)下到處需要有熟練技術(shù)的人,或是受過(guò)專門職業(yè)訓(xùn)練的學(xué)徒,不過(guò)當(dāng)時(shí)他對(duì)此卻不是很感興趣。正如一般美國(guó)青年的想法,或則普通美國(guó)人的人生觀一樣,克萊德覺得自己凌駕于純粹體力勞動(dòng)者那一類人之上。天下居然還有這樣的事!那些比他好不了多少的小伙子,都當(dāng)上了店員、雜貨鋪的幫手,以及銀行和地產(chǎn)公司里的會(huì)計(jì)和助手,難道說(shuō)他就得去開機(jī)器,砌磚頭,學(xué)做木工、泥水活和水暖管子工嗎!要是叫他身穿舊衣服,每天一清早爬起來(lái),就像那些人一樣,不得不去干那些平淡無(wú)奇的事情,豈不是太低三下四,如同他迄至今日的生活一樣窩囊嗎?
克萊德既窮而又很愛虛榮和驕傲。他就是自命不凡的那一號(hào)人——他雖然是家中一員,可他跟家從來(lái)不是水乳交融,甚至于對(duì)有養(yǎng)育之恩的人,也從來(lái)沒有深切感激之情。相反,他喜歡仔細(xì)琢磨他的父母,雖然并不太尖銳或者太刻薄,可是對(duì)他們的素質(zhì)和能力卻有了充分了解。不過(guò),盡管他對(duì)別人很有判斷力,可對(duì)自己的前途,心中卻始終沒有譜,即便到了十六歲那年,也才只有一些尚在摸索的試探性的想法。
順便提一下,就在這時(shí)候,性的誘惑,或者干脆說(shuō)性感,不知不覺地開始在他身上顯露出來(lái)了。對(duì)于異性的美、異性對(duì)他的吸引力,以及他對(duì)異性的吸引力,他早已產(chǎn)生了強(qiáng)烈的興趣,同時(shí),他也為此感到很煩惱。再說(shuō),很自然地,與此同時(shí)產(chǎn)生的衣著和儀表這類問(wèn)題,也開始給他帶來(lái)不少煩惱——瞧他自己的外表是怎樣的,而人家的小伙子的外表又是怎樣的?如今,他一想到自己的衣服不行,又不能打扮得更漂亮些,以便自己更加吸引人,就覺得很痛苦。生來(lái)就是窮,既沒有人幫助過(guò)你,自己又沒有能耐助自己一臂之力,那該有多么可憐??!
他只要見到鏡子,總要把自己仔細(xì)端詳一番。他相信自己模樣兒長(zhǎng)得并不太難看——端正大方的鼻子,白白凈凈的高額角,油光锃亮的波浪形黑頭發(fā),烏溜溜的眼睛有時(shí)含有幾分郁色。可是由于他家里的不幸,父母的職業(yè)性質(zhì),以及種種人際關(guān)系,真正的朋友不僅過(guò)去他沒有過(guò),而且,依他看,現(xiàn)在也不見得能找到:這一事實(shí)越來(lái)越誘發(fā)他心情墜入抑郁,亦即所謂憂郁癥,對(duì)他的將來(lái)自然毫無(wú)好處。這反而促使他想要反抗,但有時(shí)候精神上卻又萎靡不振。盡管他的儀表說(shuō)真的很討人喜歡,吸引力也比一般人更大,可是,當(dāng)那些社會(huì)階層與他迥然不同的年輕姑娘偶爾向他投以一瞥時(shí),他就是因?yàn)橐幌氲阶约焊改傅牡滦?,往往誤解了她們的用意,其實(shí),她們這種輕蔑而又存心逗引的神色,不外乎要試探一下:他對(duì)她們到底是喜歡呢,還是毫無(wú)意思;他這個(gè)人究竟是好樣兒呢,還是個(gè)膽小鬼。
不過(guò)話又說(shuō)回來(lái),即使在他連一個(gè)子兒還都沒有掙到之前,他一直在暗自思忖:要是他像別的小伙子那樣,也有一條好一點(diǎn)的衣領(lǐng)、一件漂亮一點(diǎn)的襯衫、一雙好看一點(diǎn)的皮鞋,還有一套做工講究的衣服、一件闊氣的大衣,該有多好!啊!高級(jí)衣服、漂亮房子,以及手表、戒指和別針等等,多少小伙子一一拿來(lái)出風(fēng)頭啊!還有那些像他那樣年齡的男孩子——現(xiàn)在都是花花公子!有些與他同齡的男孩子,做父母的真的給他們買了汽車,供他們兜風(fēng)去哩??巳R德看見他們像蠅子似的在堪薩斯城大街上飛來(lái)飛去。而且他們身邊還有漂亮女郎陪著??伤麉s什么都沒有。而且,他從來(lái)就是未曾有過(guò)啊。
不過(guò),世界上可做的事情多著呢——幸福、得意的人兒也是到處都有?,F(xiàn)在克萊德,他該怎么辦呢?到底走哪一條路呢?究竟應(yīng)該選定哪一行,學(xué)好了,將來(lái)使他出人頭地呢?這些他都說(shuō)不上來(lái)。他畢竟還鬧不清楚。就連他那古里古怪的父母,也是孤陋寡聞,沒法給他點(diǎn)撥一下。
注釋:
[1]見《圣經(jīng)·舊約·箴言》第20章。
[2]紐約州中部一城市。
[3]克里塞斯是公元前6世紀(jì)小亞細(xì)亞呂底亞國(guó)極富的國(guó)王。