第19章 猛虎和薔薇
書名: 人生如逆旅,我亦是行人作者名: 余光中本章字數: 2101字更新時間: 2018-04-18 12:57:24
英國當代詩人西格夫里·薩松(Siegfried Sassoon,一八八六—一九七一)曾寫過一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”勉強把它譯成中文,便是:“我心里有猛虎在細嗅薔薇。”
如果一行詩句可以代表一種詩派[有一本英國文學史曾舉柯立治(編者注:柯勒律治)《忽必烈汗》中的三行詩句:“好一處蠻荒的所在!如此圣潔、鬼怪,像在那殘月之下,有一個女...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >