第5章
- 長(zhǎng)眠不醒(電影《夜長(zhǎng)夢(mèng)多》原著)
- (美)雷蒙德·錢(qián)德勒
- 1533字
- 2017-09-06 15:33:51
回到大道后,我走進(jìn)一家雜貨鋪的電話亭,查了阿瑟·格溫·蓋革的地址。他住拉維恩街,是條月桂峽谷大道外的半山路。我投進(jìn)硬幣撥他的號(hào)碼,純?yōu)轸[著玩。無(wú)人接聽(tīng)。我翻到分類(lèi)廣告欄,發(fā)現(xiàn)附近街區(qū)有好幾家書(shū)店。
我來(lái)到的第一家店在街北,是個(gè)很大的地下樓面,專(zhuān)賣(mài)文具和辦公用品,夾樓里胡亂摞著很多書(shū)。看來(lái)沒(méi)找對(duì)地方。我穿過(guò)馬路,向東走了兩個(gè)街區(qū),找到另一家。這回比較像了,是家逼仄雜亂的小店,頂天立地堆滿了書(shū),有四五個(gè)顧客正慢吞吞翻書(shū),在嶄新的書(shū)衣上留下指紋。完全沒(méi)人在意他們。我用背推門(mén)擠進(jìn)店里,穿過(guò)一個(gè)隔間,看見(jiàn)有個(gè)矮小的黑皮膚女人正在桌子后面讀一本法律書(shū)。
我打開(kāi)錢(qián)包扔在她桌上,讓她看別在翻蓋上的徽章。她看了一眼,摘下眼鏡,靠在椅背上。我拿走了錢(qián)包。她的臉打扮得很精致,分明是個(gè)才智出眾的猶太女人。她凝視著我,一言不發(fā)。
我說(shuō):“能否幫我一個(gè)忙,一個(gè)小忙?”
“不好說(shuō)。是什么忙?”她的聲音嘶啞卻很順耳。
“你知道蓋革的店嗎,就在街對(duì)面,往西過(guò)兩個(gè)街區(qū)?”
“也許經(jīng)過(guò)過(guò)吧。”
“是家書(shū)店,”我說(shuō),“不是你這種書(shū)店。你很清楚。”
她稍微撇了撇嘴,沒(méi)說(shuō)話。“見(jiàn)到蓋革你認(rèn)得出嗎?”
“抱歉。我不認(rèn)識(shí)蓋革先生。”
“就是說(shuō)你沒(méi)法告訴我他長(zhǎng)什么樣?”
她又撇了撇嘴。“我干嗎要告訴你呢?”
“沒(méi)有任何原因。如果你不想,我沒(méi)法強(qiáng)迫你。”
她朝隔間門(mén)外放眼張望了一下,又靠回椅背上。“那是警徽,對(duì)嗎?”
“榮譽(yù)代表罷了。啥也算不上。就值一根便宜的雪茄。”
“明白了。”她伸手拿了一包煙,搖出一根后用嘴叼了起來(lái)。我為她點(diǎn)上火。她謝過(guò)我,又向后一靠,在煙霧繚繞中打量著我。她謹(jǐn)慎地說(shuō):
“你想知道他長(zhǎng)什么樣但并不想同他面談?”
“他不在那兒。”我說(shuō)。
“總會(huì)在的吧。那是他的店。”
“我暫時(shí)還不想跟他打照面。”我說(shuō)。
她再次朝隔間門(mén)外望去。我說(shuō):“懂珍本書(shū)嗎?”
“你可以考考我。”
“你這兒有沒(méi)有1860年的第三版《賓虛》,第116頁(yè)上有一行是重復(fù)的?”
她把法律書(shū)推到一旁,拿起豎放在桌上的一冊(cè)厚書(shū),匆匆翻閱著,找到她要的那一頁(yè)后,查看了一番。“誰(shuí)都不會(huì)有的,”她頭也不抬地說(shuō)道,“根本不存在這么本書(shū)。”
“沒(méi)錯(cuò)。”
“你到底想說(shuō)什么?”
“蓋革店里的姑娘對(duì)此卻一無(wú)所知。”
她抬起頭。“懂了。我隱約覺(jué)得你這人有點(diǎn)意思。”
“我是個(gè)私家偵探,正在查一樁案子。也許我問(wèn)得太多了。不知怎么的,我自己倒好像不覺(jué)得多。”
她吐出一個(gè)綿軟的灰色煙圈,手指穿了進(jìn)去。那煙圈頓時(shí)化成了飄渺的一縷縷游絲。她平和冷淡地說(shuō)道:“他四十出頭,我估計(jì)。中等身高,胖乎乎的。體重一百六十來(lái)磅。肥臉,陳查理[1]那樣的八字須,松軟厚實(shí)的脖子。一身松軟的肥肉。穿著考究,來(lái)去不戴帽子,假裝是古董行家,其實(shí)啥也不懂。噢,對(duì)了。他左眼是顆玻璃球。”
“你去當(dāng)警察一定是把好手。”我說(shuō)。
她把參考書(shū)放回桌子盡頭的敞開(kāi)式書(shū)架上,重新在面前攤開(kāi)那本法律書(shū)。“還是不當(dāng)了吧。”說(shuō)完,她戴上了眼鏡。
我謝過(guò)她便離開(kāi)了。開(kāi)始下雨了。我腋下夾著那本包好的書(shū),奔跑起來(lái)躲雨。我的車(chē)停在朝向大道的一條小路上,對(duì)面差不多就是蓋革的店。跑過(guò)去時(shí)我身上已經(jīng)星星點(diǎn)點(diǎn)淋濕了。我連滾帶爬鉆進(jìn)車(chē)?yán)铮贸鍪纸伈粮砂蜷_(kāi)來(lái)。
我知道里面會(huì)是什么,當(dāng)然。一部厚重的書(shū),裝訂考究,精美活字印刷,紙張上乘。書(shū)里穿插著貌似風(fēng)雅的整頁(yè)照片。照片和文字都污穢得難以形容。這不是本新書(shū)。前襯頁(yè)上加蓋了借出和歸還的日期。是本專(zhuān)供出借的書(shū)。那原來(lái)是一家專(zhuān)借精美淫穢書(shū)籍的圖書(shū)館。
我把書(shū)重新包好,鎖進(jìn)座椅后面的箱子。這種見(jiàn)不得人的店堂而皇之開(kāi)在大道上,似乎說(shuō)明背后有不少人撐腰。我坐在那兒,浸在自己吐出的毒煙里,聽(tīng)著雨聲,陷入了思考。
注釋?zhuān)?
[1]Charlie Chan:美國(guó)作家比格斯(Earl Derr Biggers)筆下的華人探長(zhǎng)。