第17章 迢迢牽牛星
- 你應該熟讀的中國古詩
- 陳引馳
- 458字
- 2017-06-23 11:47:56
無名氏
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。[1]
纖纖擢素手,札札弄機杼。[2]
終日不成章,泣涕零如雨;[3]
河漢清且淺,相去復幾許!
盈盈一水間,脈脈不得語。[4]
【注釋】
[1]河漢女:銀河邊上的女子,指織女星。河漢:銀河。
[2]杼(zhù):織機的梭子。
[3]不成章:織不成布。章,指布帛上的經緯紋理,這里指布帛。零:落。
[4]脈脈:默默地用眼神或行動表達意愿。
【賞析】
《詩經》中已寫到織女星和牽牛星。《詩經·小雅·大東》中說織女星“不成報章”,說牽牛星“不以服箱”,即織女星不織布,牽牛星不駕車運輸。這是在拿織女星、牽牛星的名字做文章,說它們有名無實。而這兩顆星之間,在《詩經》時代似乎還沒有產生故事。
然而在這里,織女星與牽牛星被人格化了。從人間看,這兩顆星又遙遠又明亮,隔著銀河相對而望,很容易被聯系在一起。可能還沒有后世民間傳說中那么曲折復雜的故事情節,但在本詩中,這兩顆星顯然已化身為一對被隔離的戀人或夫妻。織女美麗,哀怨,所愛的人就在眼前,但被銀河阻隔,不能相聚。
詩寫的是天上的織女和牽牛,映襯的卻是人間的遺憾和憂傷。