- 泰戈爾英文詩全集Ⅱ:漢英對照
- (印)泰戈爾
- 493字
- 2019-01-05 00:01:12
13
I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.
Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.
The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.
Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.
And I was standing still.
I did not say a word. It was the bird that sang unseen from the thicket.
The mango tree was shedding its flowers upon the village road, and the bees came humming one by one.
On the side of the pond the gate of Shiva's temple was open and the worshipper had begun his chants.
With the vessel on your lap you were milking the cow.
我別無所求,只站在林邊樹后。
倦意還逗留在黎明的眼中,露水在空氣里。
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
在榕樹下,你用奶油般嫩鮮的手擠著牛奶。
我沉靜地站著。
我一言不發。那是藏起的鳥兒在密葉中的歌唱。
芒果樹在鄉村公路上撒著繁花,蜜蜂一只一只嗡嗡地飛來。
池塘邊的濕婆神廟的門是開著的,朝拜者開始吟誦。
你把罐兒放在膝上擠著牛奶。
I stood with my empty can.
I did not come near you.
The sky woke with the sound of the gong at the temple.
The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.
With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.
Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.
The morning wore on and I did not come near you.
我提著空桶站著。
我沒有走向你。
天空在廟里的鑼聲中醒來。
街上的塵土在驅走的牛蹄下飛揚。
把汩汩發響的水罐掛在腰上,女人們從河邊走來。
你的手鐲叮叮當當響,泡沫溢出罐沿。
晨光漸逝而我沒有走向你。

“從猶豫的淚里,從沉吟的笑里,從甜美的羞怯和痛苦里,把你心底的秘密告訴我吧。”
- 格列佛游記:Gulliver's Travels(英文版)
- 人生要耐得住寂寞
- 改變世界的精彩演講·富可敵國的比爾·蓋茨:漢英對照
- Robinson Crusoe魯濱遜漂流記(名家名著名釋導讀版)
- 世界經典名著:無名氏3(英文版)
- Selected Stories by O.Henry(歐亨利)(英文版)
- 競選風波(Aunt Jane's Nieces at Work)
- 飄:英文版(全集)(世界名著精選)
- 我的怪物學閱讀(第二級第四本):短語和句子
- 大衛·科波菲爾(有聲雙語經典)
- 看《緋聞女孩》,跟時尚idol學最地道美語
- 暢談經濟熱點:漢英對照
- 福克納短篇小說精選·英文版(上下冊)
- 英語報刊選讀:中國篇
- 福爾摩斯探案全集之冒險史 The Adventures of Sherlock Holmes