[1]歡樂頌:原文是L'Allegro,以前曾譯為“快樂的人”。allegro一詞系意大利語,源自拉丁文alacrem,法語作allègre,均有歡樂、愉快、舒暢等義。原詞系形容詞,加以冠詞,指人,所以英語譯為“the cheerful man”(歡樂的人)。此詞通常用于樂譜中。allegro或al-legretto,即快板,輕快活潑之意。今試取原詩全篇之含義,譯為“歡樂頌”。
[2]憂...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內容
登錄訂閱本章 >
[1]歡樂頌:原文是L'Allegro,以前曾譯為“快樂的人”。allegro一詞系意大利語,源自拉丁文alacrem,法語作allègre,均有歡樂、愉快、舒暢等義。原詞系形容詞,加以冠詞,指人,所以英語譯為“the cheerful man”(歡樂的人)。此詞通常用于樂譜中。allegro或al-legretto,即快板,輕快活潑之意。今試取原詩全篇之含義,譯為“歡樂頌”。
[2]憂...