書名: 生命的未來作者名: (美)愛德華·威爾遜本章字數(shù): 2157字更新時間: 2019-01-04 17:33:19
兩代博物學(xué)家
“Thó-reau”,你的家族把姓氏的重音放在第一音節(jié),念起來就好像是“tho-rough”(完全的),不是嗎?至少有人發(fā)現(xiàn)你的好友愛默生(Waldo Emerson),曾經(jīng)在筆記里隨手這樣寫過。梭羅,完全的博物學(xué)家,你應(yīng)該會喜歡最近我們?yōu)榧o(jì)念你所舉辦的“生物多樣性日”(Biodiversity Day)。構(gòu)思的人是康科德居民彼得·奧爾登(Peter Alden),他同時也是國際野生動物旅行團向?qū)名字很好記,因為他是著名的清教徒約翰·奧爾登(John Alden)
的后裔]。1998年7月4日這天,也就是你于1845年移居瓦爾登小屋的紀(jì)念日,一百多位來自新英格蘭地區(qū)的博物學(xué)家加入彼得和我的陣容。我們開始著手列出我們在一天之內(nèi)能夠靠肉眼或是放大鏡,在瓦爾登湖周圍康科德和林肯一帶能夠發(fā)現(xiàn)多少野生生物——包括植物、動物和真菌。我們預(yù)定的目標(biāo)為1000種。
最后,這支飽受荊棘剮傷、蚊蟲叮咬的隊伍,在黃昏的戶外晚餐席間,宣布了總數(shù):1904種。嗯,應(yīng)該說是1905種,因為第二天早晨,一只駝鹿(Alces alces)不知打哪兒冒了出來,閑逛進康科德城中心。不過,它很快又走了,而且顯然已離開康科德地區(qū),因此生物多樣性數(shù)據(jù)又再度跌回前一天的水平。
你要是回來參加我們的生物多樣性日活動,恐怕也不會引起注意。當(dāng)然,前提是你如果能節(jié)制一下,不要把波爾克總統(tǒng)(President Polk)和墨西哥問題一道帶來的話。即便你那身1840年代的服裝,也不會太惹眼,因為我們?nèi)忌碇邋莸囊巴夤ぷ鞣M瑯樱銘?yīng)該也能了解我們的用意。根據(jù)你最后兩本著作《種子的信仰》(Faith in a Seed)以及《野果》(Wild Fruits,于1990年代出版,由你的幾乎無法辨認的筆記整理而成)
,很顯然,在你即將過早離世之前,你正朝向科學(xué)的博物學(xué)方向發(fā)展。你這種轉(zhuǎn)變十分合乎邏輯:每一項科學(xué)的源頭都起自觀察、描述,然后命名。人類似乎總是本能地用這種方法來征服周遭環(huán)境。如果不知道植物或動物的名稱,我們就沒辦法把它們研究清楚,也因此,拿著觀察指南去賞鳥才會如此快樂。奧爾登的點子很快就大受歡迎。就在我2001年撰寫本書的時候,生物多樣性日活動(或是所謂的生物突襲活動,bioblitzes)不只在美國各地舉行,還包括奧地利、德國、盧森堡以及瑞士。2001年6月,來自全美260個城鎮(zhèn)的學(xué)生,加入我們在馬薩諸塞州舉辦的第三屆生物多樣性日活動。
我在瓦爾登湖畔的第一天碰到了帕克(Brad Parker),他是一位有性格的演員,是諸多在你那重建的小木屋扮演你的演員之一。他沉浸在梭羅這一角色中,而且惟妙惟肖的程度,簡直令人忍俊不禁。在我們交談過程中,他一刻也不愿脫離你的角色,多虧他,我足足享受了一小時,沉浸在他所創(chuàng)造出來的1840年代的氛圍之中。禮尚往來,我也反邀他和我一起窺探躲藏在附近石塊、枯枝下的昆蟲或其他無脊椎動物。我們朝向一團淺黃色的蕈類走去。這時,這位新梭羅(NeoThoreau)提醒我,咱們頭上的樹冠中,有一只畫眉正在高歌,由于我的高音域聽力不佳,那原本是我聽不到的聲音。
我們就這樣相處了好一陣子,他不時吐露幾句屬于19世紀(jì)的俏皮話和對白,而我則盡力扮演穿越時空的訪客的角色。偶爾頭頂傳來即將在漢斯科姆場(Hanscom Field)降落的客機轟隆聲,但是我倆聽若不聞。此外,69歲的我和30多歲復(fù)活過來的你,梭羅先生,一塊兒談天,我不覺得有什么不尋常之處。就某方面來說,這樣安排甚至更為恰當(dāng)。我們這一輩的博物學(xué)家,正是由你們那一輩成長而來、知識更豐(就算不是更有智慧)的一代。
有一個例子可以說明這種知識增長的情形。新梭羅和我談起,你曾在《瓦爾登湖》中描述過一場螞蟻戰(zhàn)爭。某個夏天的早晨,你發(fā)現(xiàn)就在你的小木屋旁有一場螞蟻大戰(zhàn),一群紅螞蟻和一群黑螞蟻上顎交纏,短兵相接。已死或垂死的螞蟻散落了一地,受傷但還能動的,則奮戰(zhàn)不懈。這真是一場螞蟻界的奧斯特里茨(Austerlitz)戰(zhàn)役。正如你所說,在康科德橋(Concord Bridge)上的沖突,就顯得相形見絀了。而這個來自瓦爾登湖畔的槍聲,引發(fā)了美國的革命戰(zhàn)爭。
在這里,可否容我解釋一下你看到的現(xiàn)象?那其實是一場奴隸掠奪戰(zhàn)。奴隸販子是紅螞蟻,學(xué)名很可能叫作亞全山蟻(Formica subinteyra),受害者是黑螞蟻,學(xué)名應(yīng)該是亞絲山蟻(F. subsericea)。紅螞蟻去劫掠黑螞蟻的幼兒,說得更準(zhǔn)確些,是去掠奪它們尚未孵化的繭或蛹。這些幼蟲遭綁架后,便在紅螞蟻窩完成剩余的發(fā)育過程,最后變?yōu)槌赡甑墓は仭H欢捎谒鼈儽灸艿貢邮苌街杏龅降牡谝慌は佔鳛橥椋虼吮銜栽副患t螞蟻群奴役。想想看!就在美國最反對蓄奴的人士家門口,上演一場奴隸掠奪戰(zhàn)。幾百萬年以來,這種殘酷的達爾文生存競爭始終占上風(fēng),而且以后還會如此,這群受害的螞蟻不可能等得到一位林肯,或是梭羅,或是南北戰(zhàn)爭前協(xié)助黑奴逃跑的秘密管道來拯救它們。
如今,您這位自然保護運動先知,甘地(Mahatma Gandhi)與金(Martin Luther King)的精神導(dǎo)師,總算得到這份遲來的認可。你是人類社會情境的敏銳觀察者、庸俗文化的聲討者、在新大陸中漂流的禁欲者,每個世代都有你重生的影子,帶著新的意含與細微差異。于是,他們尊稱你為康科德賢人——圣亨利,你的歷史地位的贏得當(dāng)之無愧。
但從另一方面看,你不能算是偉大的博物學(xué)家。(原諒我這么說!)你就算把短暫的一生都投注在博物學(xué)上,你的成就也將遠不如巴特拉姆(William Bartram)、阿加西(Louis Agassiz)以及采集量驚人的北美植物收集家托里(John Torrey),而且今天肯定沒有什么人還記得你。你如果長壽一些,情況當(dāng)然又另當(dāng)別論,因為就在你離開人世之前,你在博物學(xué)方面正在快速地為我們創(chuàng)造機會。對森林演替以及植物群落的其他特性,你的看法直指現(xiàn)代生態(tài)學(xué),功不可沒。
隱居的理由
這些都不重要了。我了解你為什么要到瓦爾登湖畔來居住,對此,你說得夠明白了。沒錯兒,你選擇這個地點為的是研究大自然。但是你大可住到你母親位于康科德城中心的房子,每天輕松步行半小時,到郊外觀察大自然。而事實上,你確實也常常跑到母親家打牙祭。再者,你的小屋也稱不上是野地隱士的居所。附近根本沒有什么真正的野外,就算瓦爾登湖周圍的森林,到了1840年代,也早就萎縮到最后的邊緣。
你把孤獨當(dāng)成你最愛的伴侶。你說,你一點兒都不害怕沉溺在自己的思緒中。然而你卻是那么渴求人道,你的聲音在情感和哲理上,又是如此以人為本。而且瓦爾登小屋總是歡迎訪客。有一次,超過25名訪客同時擠進你的小屋,幾乎是摩肩接踵。你似乎并不害怕緊挨著的人體——但是我怕。你通常都很孤獨。在寒冷的雨夜中,通過菲奇堡(Fitchburg)線的火車汽笛聲,或遠方正在過橋的牛車所發(fā)出的隆隆聲,都會帶給你安慰。盡管你害羞得要命,有時,你還是會特地出去找尋人影,任何人都可以,只為了和人說說話。照你的說法,你黏著他們不放,簡直像水蛭一樣。
簡單地說,你實在一點兒都不像拓荒者,不像那種面容冷峻、背著干肉餅和長槍的人物。沒錯兒,拓荒者不會悠閑地漫步、采集植物,或是讀希臘文書籍。所以,究竟是怎么回事,一位業(yè)余博物學(xué)家寄居在一間荒蕪的森林邊緣玩具般的小屋中,后來又如何會變成動物保護運動的奠基圣賢?以下是我的推論。你渴慕神靈,因此你試圖把物質(zhì)生活降到最基本的水平,以尋求事物的真諦以及《舊約圣經(jīng)》的實踐之道。小木屋是你山邊的洞穴。你以貧窮換取相當(dāng)程度的自由生活。唯有這樣做,你才能找尋到生命的真正意義,掙脫日常瑣事和忙碌對生命的束縛。按照你本人的說法(我沒敢更動你原文中任何一個字),你住在瓦爾登湖畔。
我到林中去,因為我希望謹慎地生活,只面對生活的基本事實,看看我是否學(xué)得到生活要教育我的東西,免得到了臨死的時候,才發(fā)現(xiàn)我根本就沒有生活過。我不希望度過非生活的生活,生活是那樣的可愛;我卻也不愿意去修行,過隱逸的生活,除非是萬不得已。我要生活得深深地把生命的精髓都吸到,要生活得穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng),生活得斯巴達式的,以便根除一切非生活的東西,劃出一塊刈割的面積來,細細地刈割或修剪,把生活壓縮到一個角隅里去,把它縮小到最低的條件中,如果它被證明是卑微的,那么就把那真正的卑微全部認識到,并把它的卑微之處公布于世界;或者,如果它是崇高的,就用切身的經(jīng)歷來體會它,在我下一次遠游時,也可以做出一個真實的報道。
有一點,我想你是弄錯了,你認為生命的方式可以有無限多種,仿佛是從圓心往圓周畫出的半徑一樣,而你的選擇只是其中之一。恰恰相反,人類心智總是只沿著幾條有限的、可以想象出來的路徑發(fā)展。我們總是本能地選擇能使自己獲得滿足的路徑。就是因為人性的強健,人類才會栽種植物,天神才會老是住在高山上,而湖泊也總是被視為世界的眼睛(根據(jù)你的隱喻),讓我們借以衡量自我的靈魂。
人類渴望尋求經(jīng)驗的完整與豐富,但是當(dāng)這些索求迷失在煩亂的日常生活的作息表之中,我們便會往他處尋求。當(dāng)你將身外的牽絆降低到最少時,你那訓(xùn)練有素且敏銳的心靈,頓時落入無法忍受的真空之中。而這就是事物的本質(zhì):為了要填補這份真空,你發(fā)現(xiàn)了人類的天性——擁抱大自然。
你的童年經(jīng)歷決定了你的目的地。你不會跑到當(dāng)?shù)啬程幱衩滋锘虿墒瘓鋈ィ阋膊粫艿讲ㄊ款D的大街上,雖說當(dāng)時它已是一個新興國家的蓬勃中樞大城,但是到這兒當(dāng)游民,很有可能喪失個人尊嚴(yán),甚至賠上性命。因此,理想的地點一定得是一個能同時容納貧窮與富足的地方,而且風(fēng)景還要足夠秀麗,作為精神上的補償。環(huán)顧康科德地區(qū),還有什么地方能比湖邊的一塊林地更理想呢?
你把現(xiàn)實生活里大部分的財富拿來換取自然界中同等的財富。這樣的選擇完全合乎邏輯,原因如下:我們每個人都會在“完全退縮到自己的世界”以及“完全投入社會、與他人互動”這兩個極端之間,尋找一個令自己安適的位置。但是這個位置總是沒法固定,我們因此而焦慮、動搖,將自己的生命駛?cè)脒@兩個相互沖突的、天性所造成的激流之中,承受來自兩個極端的壓力。但是,我們所感覺到的這股不確定性并非詛咒,它不是通往伊甸園外的路途上的迷惑。它只不過是人類的環(huán)境。我們是有智慧的哺乳類動物,適應(yīng)了進化(你喜歡的話也可以說適應(yīng)了上帝),可借由合作來追求個人的目標(biāo)。我們把最珍貴的自我和家庭擺在第一,之后才是社會。就這個層面來看,我們?nèi)祟惡湍慵椅葸叺奈浵伻海ㄋ麄兙o密團結(jié),仿佛一個超級生物體),顯然是兩個極端。我們的生命也因此成為無解的難題,成為一場追尋不確定目標(biāo)的動態(tài)過程。它們既不是禮贊,也不是奇觀,而是如同近代一位哲學(xué)家所說的,一場困局。所謂的仁道,是人類這種動物在天性的驅(qū)使下所做出的道德抉擇,以及為了在變動無常的世間尋求自我滿足所想出的各種方法。
你來到瓦爾登湖尋求人生精義,不論在你心里認為是否成功,你都談到了一項感觸很深的道理:大自然永遠能供我們探索,它既是對我們的考驗,也是我們的避難所,它是我們天生的家園,它就是一切。救救它吧,你說過,保護世界就在于保護它的野性。
全球土地倫理
這封信寫到尾聲,現(xiàn)在,我不得不報告壞消息了。(我拖到最后再說。)2001年,大自然在你我眼前隨處消失——被切碎、摧毀、犁耕、攫取、取代,這一切都是人類所為。
你那個時代的人,恐怕想象不出規(guī)模這等宏大的破壞。1840年代,地球人口只有10億多一些。他們絕大多數(shù)以務(wù)農(nóng)為生,少數(shù)人家只需要兩三英畝的土地就可以生活。當(dāng)時美國境內(nèi)還有很遼闊的土地未開墾。美國以南的幾塊大陸上,那些大河流域上游、難以攀越的高山上,長滿未經(jīng)破壞的熱帶雨林,里面的生物多樣性豐富至極。當(dāng)時這些野生生物仿佛天上的星辰難以企及,永遠存在。但是由于西方文明的情感是亞伯拉罕式的,這種情況注定不會長久。探險家和殖民者遵守的都是《圣經(jīng)》里的祈禱:讓我們擁有上帝所賜給我們的流淌著奶與蜜的美地,直到永遠。
如今,已有超過60億人口擁塞在地球上,其中許多人都生活在極度貧困中;差不多有10億人口瀕臨餓死的邊緣。所有人都想盡辦法提升自己的生活質(zhì)量。很不幸,這些辦法也包括破壞殘存的自然環(huán)境。廣大的熱帶雨林已消失了一半。世界上未開拓的地區(qū)實際上已經(jīng)沒有了。自從人類出現(xiàn)以后,植物和動物物種消失的速度增快了百倍以上,而且到了21世紀(jì)末,現(xiàn)有物種將會消失一半。到了第三個千年開始時,世界末日即將來臨。但是,情況并不像《圣經(jīng)》所預(yù)測的,會發(fā)生一場超級大戰(zhàn)或人類突然滅種。相反,那會是一個飽經(jīng)蹂躪的星球殘骸,而加害者正是數(shù)量過多、充滿才智的人類。
目前,有兩股科技力量正在相互競爭之中,一股是摧毀生態(tài)環(huán)境的科技力量,另一股則是拯救生態(tài)環(huán)境的科技力量。我們正處在人口過多以及過度消費的瓶頸之中。如果這場競爭后者得勝,人類將會進入有史以來最佳的生存狀態(tài),而且生物多樣性也大致還能保留。
我們的處境非常危急,但是還是有一些令人鼓舞的跡象存在,勝利可能終會降臨。人口增長速度已經(jīng)減緩,如果人口增長曲線維持不變,21世紀(jì)末地球人口總數(shù)將介于80億到100億之間。專家告訴我們,這么多的人口還是可以維持相當(dāng)?shù)纳顥l件的,但也只是勉強及格,因為全球每人平均耕地面積與可飲用水的數(shù)量,正在下降。另外也有專家告訴我們,要解決這個問題,唯有同時保護大多數(shù)脆弱的植物及動物物種。
為了要通過此一瓶頸,我們亟須一套全球土地倫理。這套全球土地倫理不是隨便制定的,只要大家都同意即可;相反,它的基礎(chǔ)在于最深切地了解人類自身以及環(huán)境,而這份了解可以經(jīng)由現(xiàn)存的科技來協(xié)助達成。其他生物當(dāng)然也很重要。而我們的管理方式絕對是這些生物唯一的希望。明智的做法是,我們應(yīng)該仔細傾聽心靈的聲音,再借助所有可能的工具,理性地采取行動。
亨利,吾友!謝謝你率先提出這項倫理的第一要義。如今,輪到我們來總結(jié)一條更全面的智慧。生物世界正在步向衰亡,自然正在你我繁忙的腳下崩潰。我們?nèi)祟愐幌蛱^熱衷于自己的想法,以至于沒有預(yù)見到我們的行為所造成的長遠影響,人類要是再不甩開自己的幻覺,快速謀求解決之道,將來可要損失慘重了。現(xiàn)在,科技一定得幫助我們找尋出路,走出困境。
你曾說過,老習(xí)慣適合老人,新行為適合新人。但我認為,就歷史的角度看來情況恰恰相反。你是新人,我們是老人。然而,我們現(xiàn)在還能變得更智慧些嗎?對于居住在瓦爾登湖畔的你來說,野鴿子的晨間哀歌,青蛙劃破黎明水面的呱呱聲,就是挽救這片大地的真正理由。對于我們,挽救它則是為了準(zhǔn)確掌握事實,探究事實所隱含的意義,以及如何運用事實以達成最佳效果。所以,共有兩種事實,你、我以及所有現(xiàn)在的和后來的人,只要接受大自然的主宰,便都會得到。
此致
愛德華