第8章 瓊恩
- 冰與火之歌7:冰雨的風(fēng)暴(上)
- (美)喬治·R.R.馬丁
- 8894字
- 2017-01-09 17:04:27
世界一片灰暗,松木和苔蘚的味道和著一絲寒意,飄蕩在風(fēng)中。黑土地上升起蒼白的迷霧,騎手們?cè)谒槭蛠y木中費(fèi)力地穿行,直下河谷,朝如珍珠般散落的溫暖火堆奔去。火堆很多,多得讓瓊恩無(wú)法計(jì)算,數(shù)百數(shù)千的篝火組成一條搖曳的光帶,伴隨著冰凍的白色乳河,看起來(lái)就成了兩條河。此情此景,讓他右手五指不自禁地開(kāi)開(kāi)合合。
他們騎下山脊,沒(méi)有舉旗也沒(méi)有吹奏,一片死寂中,只聽(tīng)見(jiàn)遠(yuǎn)方河水的潺潺流動(dòng),馬蹄的嘚嘚聲,以及叮當(dāng)衫身上骨甲的碰撞。頭頂某處,老鷹展開(kāi)灰藍(lán)的巨翅,俯瞰著下方的人、狗、馬和白色冰原狼。
馬蹄踢動(dòng)碎石,石塊滾下斜坡,瓊恩看見(jiàn)白靈扭頭過(guò)去搜尋這突兀的聲響。他一整天都遠(yuǎn)遠(yuǎn)跟著他們,這是他的習(xí)慣,而當(dāng)月亮在哨兵樹(shù)梢升起時(shí),他就會(huì)睜大血紅的眼睛跑來(lái)了。一如既往,叮當(dāng)衫的獵狗們朝他齊聲哮吼狂吠,但冰原狼漠不關(guān)心。六天前的晚上,他們?cè)鸂I(yíng)后,最大的那條獵狗試圖從后方偷襲他,不料白靈比它更快,打得那狗滿身傷痕、落荒而逃。從此以后,狗群始終和他保持距離。
瓊恩·雪諾的馬輕聲嘶鳴起來(lái),但撫摩和軟語(yǔ)很快讓它恢復(fù)了平靜。我自己的恐懼能這么輕易平復(fù)就好了。他一身漆黑,這是守夜人軍團(tuán)的黑衣,可他卻騎行在敵人之中。我跟著他們,跟著這些野人。耶哥蕊特穿著“斷掌”科林的斗篷,朗爾要了他的鎖甲,他的手套被大個(gè)子矛婦芮溫勒拿走,而某個(gè)弓箭手得到了他的靴子。相貌平庸的矮個(gè)子“長(zhǎng)矛”里克贏得了科林的頭盔,但這頭盔并不適合他那顆窄頭顱,所以他把它送給耶哥蕊特。叮當(dāng)衫將科林的骨頭裝進(jìn)口袋里,放在伊本那顆血跡斑斑的頭旁邊,瓊恩正是跟隨這幾位游騎兵來(lái)到風(fēng)聲峽的。死了,他們都死了,而全世界都知道我也完了。
耶哥蕊特騎行在他身后,他前面的是長(zhǎng)矛里克。骸骨之王讓這兩人看住他。“如果讓烏鴉飛走,我就把你們的骨頭給煮了。”出發(fā)時(shí)他告誡兩名守衛(wèi),透過(guò)用作頭盔的巨人頭骨,歪曲的牙齒下露出得意的笑。
耶哥蕊特斥罵他:“你想自己看住他么?如果要我們來(lái)做,就少?gòu)U話,我們自己會(huì)做。”
他們是真正的自由民,瓊恩發(fā)現(xiàn),叮當(dāng)衫可以領(lǐng)導(dǎo)他們,卻無(wú)法凌駕于他們之上。
野人頭目轉(zhuǎn)而惡狠狠地瞪著他。“烏鴉,你騙得了其他人,騙不了曼斯,他一眼就能拆穿你的偽裝。然后呢,我會(huì)把你那只狼的皮拿來(lái)做斗篷,接著劃開(kāi)你柔軟的肚腹,縫只黃鼠狼進(jìn)去。”
瓊恩用劍的手開(kāi)開(kāi)合合,手套下灼傷的指頭蠢蠢欲動(dòng)。長(zhǎng)矛里克在一旁笑道:“這么大的雪,你上哪兒去找黃鼠狼呀?”
頭天晚上,經(jīng)過(guò)整日騎行,他們?cè)谝蛔鶡o(wú)名的高山頂上找到一處碗狀淺石灘,就地扎營(yíng)。雪花飄飛,人們蜷縮在火堆旁,瓊恩看著吹雪降落到篝火上空,迅速融化消解。盡管他穿著層層羊毛衣、毛皮和皮甲,仍舊感覺(jué)寒冷徹骨。用餐以后,耶哥蕊特一直坐在他身旁,她拉起風(fēng)帽,手掌縮進(jìn)袖子里以求溫暖,“等曼斯聽(tīng)到你對(duì)斷掌的所為后,他會(huì)立刻接受你的。”
“接受我?”
女孩輕笑道:“接受你成為我們中的一員。你以為自己是頭一只飛離長(zhǎng)城的烏鴉?我知道,你打心底渴望自由飛翔。”
“我可以自由加入,”他緩緩地說(shuō),“也可以自由離開(kāi)嗎?”
“當(dāng)然可以,”她的笑很溫馨,唯獨(dú)牙齒有些歪斜,“而我們也有獵殺你的自由。自由是危險(xiǎn)的,但人人都渴求它。”她把罩著袖子的手掌放在他膝蓋上。“你什么都不懂。”
是的,我還不懂,瓊恩心想,但我會(huì)去看、去聽(tīng)、去學(xué),探明底細(xì)就奔回長(zhǎng)城。野人們把他當(dāng)做背誓者,可他在心底仍是守夜人的漢子,執(zhí)行著斷掌科林交給他的最后使命。在我殺他之前,他的最后托付。
他們下到斜坡底部,面前是一條流下山巒注入乳河的小溪,看似紋絲不動(dòng),反射著光芒,但堅(jiān)冰下傳來(lái)水流的響聲。叮當(dāng)衫帶他們渡過(guò)溪流,踏碎水面的薄冰。
接近營(yíng)地時(shí),曼斯·雷德的斥候靠過(guò)來(lái)。瓊恩瞥了他們一眼:八個(gè)騎兵,有男有女,全穿著毛皮和皮衣,手執(zhí)長(zhǎng)矛或用火淬過(guò)的槍,但只裝備了幾頂頭盔和幾副破爛的盔甲。對(duì)方首領(lǐng)有些特別,胖乎乎的,水汪汪的眼睛,滿頭金發(fā),提一柄鋒利的鋼鐵巨鐮刀。這是哭泣者,他立時(shí)反應(yīng)過(guò)來(lái)。黑衣兄弟們經(jīng)常談?wù)撍:投.?dāng)衫、“狗頭”哈犸和“獵鴉”阿夫因一樣,他是出了名的掠襲者。
“骸骨之王,”哭泣者招呼道,一邊打量瓊恩和他的狼,“那是誰(shuí),就那個(gè)?”
“一只逃來(lái)的烏鴉,”叮當(dāng)衫說(shuō),他喜歡被人稱為骸骨之王,那件叮當(dāng)作響的骨甲是他的驕傲,“他怕我像趴斷掌的骨頭一樣趴了他。”他提起那袋戰(zhàn)利品,在野人斥候們面前搖晃。
“是這小子殺了斷掌科林,”長(zhǎng)矛里克說(shuō),“他和他的狼。”
“他把歐瑞爾干掉了。”叮當(dāng)衫說(shuō)。
“這小子是個(gè)狼靈。”大個(gè)子矛婦芮溫勒插進(jìn)來(lái),“他的狼咬下斷掌一截小腿呢。”
哭泣者用那對(duì)紅潤(rùn)潮濕的眼睛又瞄了瓊恩一眼。“是嗎?哦,他有狼的特質(zhì),我現(xiàn)在瞧見(jiàn)了。帶他到曼斯那兒去!由他發(fā)落。”他調(diào)轉(zhuǎn)馬頭,絕塵而去,他的手下緊跟著他。
他們排成單列,在乳河河谷的營(yíng)地里穿行,寒風(fēng)又濕又重。白靈緊隨瓊恩,他的氣味如同傳令官,宣告了他們的到來(lái)。不一會(huì)兒,野人們的狗全部聚集而至,咆哮、吠叫。朗爾嚷著讓它們安靜,但不起作用。“他們不喜歡你的伙伴呢,”長(zhǎng)矛里克對(duì)瓊恩說(shuō)。
“一邊是狗,一邊是狼,”瓊恩說(shuō),“它們不是同類。”就像我不是你們的同類。但我必須暫時(shí)拋開(kāi)這些,去履行責(zé)任,履行最后一次和斷掌分享營(yíng)火時(shí)科林交給他的責(zé)任——偽裝成背誓者,去找出野人們?cè)陉幚浠氖彽乃┲劳诰虻拿孛堋!澳撤N力量,”斷掌科林對(duì)熊老斷言,可他在找出真相之前就死了,甚至不知道曼斯·雷德是否挖到了“它”。
沿河都是篝火,點(diǎn)綴在板車、推車和雪橇旁。野人們用獸皮和羊氈匆匆搭起無(wú)數(shù)帳篷,也有些人就著大巖石建個(gè)窩,或睡在車子下面。瓊恩看見(jiàn)男人在火堆旁淬著長(zhǎng)木矛的尖頭,一邊還擲矛試手;兩位穿皮甲留胡須的少年用棍棒互相擊打,跳過(guò)篝火追逐對(duì)方,口中呼喝不斷;十來(lái)個(gè)女人坐成圓圈,給弓箭上羽毛。
這是為我的弟兄們準(zhǔn)備的箭,瓊恩心想,為我父親的人民準(zhǔn)備的箭,為臨冬城、深林堡和最后壁爐城準(zhǔn)備的箭,為北境準(zhǔn)備的箭。
可眼前并不都是戰(zhàn)爭(zhēng)氣象。他也看見(jiàn)跳舞的姑娘,聽(tīng)到嬰孩的哭鬧。一個(gè)裹著毛皮的小男孩從馬前跑過(guò),因?yàn)殒音[而氣喘吁吁。綿羊和山羊自由漫步,牛群在河岸邊搜尋青草,羊肉的香味自營(yíng)火處四溢開(kāi)來(lái),一整頭公豬被穿在木叉上熏烤。
騎到一處由高大蔥綠的士卒松圍成的空地時(shí),叮當(dāng)衫下了馬。“就在這兒扎營(yíng),”他告訴朗爾、芮溫勒和其他人,“將馬、狗,還有你們自己都喂飽。耶哥蕊特、長(zhǎng)矛,把烏鴉帶走,讓曼斯好好瞧瞧,接著我們就來(lái)剝他。”
剩下的路他們步行,經(jīng)過(guò)更多的篝火和更多的帳篷,白靈依然在后緊跟。瓊恩沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么多野人。他甚至懷疑是否有人曾見(jiàn)過(guò)這么多野人。這片營(yíng)地?zé)o邊無(wú)際,不,這不是一片營(yíng)地,而是上百處,每一處都易受攻擊。由于分散在好幾里格的空間里,因此根本談不上防備,沒(méi)有陷坑,沒(méi)有削尖木樁,只有幾小隊(duì)斥候在四周巡邏。各個(gè)團(tuán)隊(duì)、氏族和村落看中什么地方,就直接扎營(yíng)下來(lái),絲毫不管別人。這就是自由民。如果他的弟兄們抓住機(jī)會(huì),這里的很多人就得為自由而付出生命的代價(jià)。他們雖人多勢(shì)眾,可缺乏守夜人軍團(tuán)的紀(jì)律。紀(jì)律嚴(yán)明,十戰(zhàn)九勝,父親曾教導(dǎo)過(guò)他。
國(guó)王的帳篷十分醒目,比他剛才所見(jiàn)最大的帳篷還要大出兩倍,音樂(lè)聲從帳內(nèi)傳出。它雖和別的帳篷一樣是用獸皮縫制,但材料是雪熊的純白毛絨。帳篷頂立著一對(duì)巨鹿角,想必是從先民時(shí)代曾馳騁于七大王國(guó)的巨駝鹿頭上采到的。
直走到這里,他們才碰到守衛(wèi);兩名衛(wèi)兵站在帳篷門口,拄著長(zhǎng)矛,手臂上捆了圓皮盾。看到白靈,其中一名守衛(wèi)放低長(zhǎng)矛,“野獸不能進(jìn)。”
“白靈,停下。”瓊恩命令。冰原狼聽(tīng)話地坐下來(lái)。
“長(zhǎng)矛,看好這家伙。”叮當(dāng)衫掀開(kāi)帳門,打手勢(shì)讓瓊恩和耶哥蕊特進(jìn)去。
帳內(nèi)酷熱,充滿煙霧。四角都擱著裝燒炭的籃子,放射出暗淡的紅光,地面則鋪了厚厚的獸皮作地毯。一身黑衣地來(lái)此地,靜待那個(gè)自稱塞外之王的變色龍?zhí)幹米约海偠鞲械綗o(wú)比孤單。當(dāng)眼睛適應(yīng)這團(tuán)彌漫的紅色煙霧后,他發(fā)現(xiàn)里面共有六人,但沒(méi)人關(guān)注他。一個(gè)黝黑的青年男子正與一位漂亮的金發(fā)女郎分享一角杯蜜酒;一個(gè)懷孕的女人站在火盆旁燒烤一串小雞;一位穿著襤褸的紅黑斗篷的灰發(fā)男子盤腿坐在枕墊上,邊彈豎琴邊唱:
多恩人的妻子像艷陽(yáng)一樣美麗,
她的親吻比陽(yáng)春還暖意;
多恩人的刀劍卻是由黑鐵制成,
它們的親吻則恐怖無(wú)比。
瓊恩聽(tīng)過(guò)這首歌謠,不過(guò)在這里——在長(zhǎng)城以外的獸皮帳篷中,在離擁有赤紅山巒和溫暖煦風(fēng)的多恩十萬(wàn)八千里的地方——聽(tīng)著它有些異樣。
叮當(dāng)衫拉下發(fā)黃的頭骨盔,等待歌唱結(jié)束。脫掉骨甲和皮甲之后,他其實(shí)很瘦小,容貌平凡,下巴多節(jié),短胡須,面頰扁平而灰黃,眼睛則是一條細(xì)線,眉毛橫貫前額,尖尖的禿頭上有幾叢稀薄的黑發(fā)。
多恩人的妻子洗浴之際會(huì)唱歌,
像蜜桃一樣甜美的聲調(diào);
多恩人的刀劍卻有自己的歌謠,
如水蛭一般鋒利和冷傲。
火盆邊的凳子上坐了一個(gè)矮小卻非常粗胖的男人,正津津有味地吃著一串烤雞。熱騰騰的油脂流過(guò)下巴,淌進(jìn)雪白的胡子里,而他歡快地嬉笑著。他粗壯的胳膊上,戴著雕刻有符文的厚重金箍,身上穿的則是沉重的黑色環(huán)甲——那只能得自于死去的游騎兵。幾尺之外,另一名高瘦男子正對(duì)著地圖皺眉,他穿著縫有青銅鱗片的皮衫,背上橫挎一把皮制劍鞘的雙手巨劍。此人像矛一樣筆直,身上有長(zhǎng)條的肌腱,胡子刮得很干凈,頭卻禿了,他還有硬朗的直鼻子和深陷的灰色眼眸。若有耳朵的話他的樣子算得上瀟灑,可惜他一只耳朵也沒(méi)有。瓊恩不知是霜凍還是戰(zhàn)爭(zhēng)造成的,總而言之,缺了它們,男人的頭有些失衡,顯得又窄又尖。
白胡子和禿頭都是戰(zhàn)士,瓊恩只消一眼就清楚,而且都比叮當(dāng)衫厲害得多。他不知道他們中誰(shuí)是曼斯·雷德。
他倒在地上黑暗在回蕩,
鮮血的滋味舌頭來(lái)嘗。
他的兄弟跪下為他而祈禱,
而他笑著笑著放聲歌唱:
“兄弟啊,兄弟,我的末日臨降,
多恩人奪走了我的身子,
沒(méi)有關(guān)系,凡人終有一死亡,
而我卻曾將多恩人的妻子品嘗!”
當(dāng)《多恩人的妻子》的最后一個(gè)曲調(diào)緩緩消逝后,禿頂無(wú)耳的男子從地圖上抬起頭,惡狠狠地瞪著叮當(dāng)衫、耶哥蕊特以及夾在他們中間的瓊恩。“這是誰(shuí)?”他說(shuō),“一只烏鴉?”
“沒(méi)錯(cuò),這雜種殺了歐瑞爾,”叮當(dāng)衫說(shuō),“他還是個(gè)該死的狼靈。”
“那你帶來(lái)做什么?砍了就是。”
“他已經(jīng)倒戈了,”耶哥蕊特解釋,“他親手宰了斷掌科林。”
“就憑這小子?”聽(tīng)罷此言,無(wú)耳的男人有些惱怒,“斷掌是我的獵物。烏鴉,你有名字嗎?”
“我叫瓊恩·雪諾,陛下。”不知該不該在“塞外之王”面前跪下。
“陛下?”無(wú)耳的男人望向粗胖的白胡子,“你瞧,他以為我是國(guó)王咧。”
滿臉胡子的胖子哈哈大笑,笑得雞塊到處飛濺,他用那只巨手擦擦嘴。“他肯定是個(gè)不長(zhǎng)眼睛的小子!難道有缺耳朵的國(guó)王嗎?見(jiàn)鬼,那樣王冠會(huì)直直地掉到脖子周圍!哈哈!”他邊朝瓊恩咧嘴大笑,邊在馬褲上擦拭手指。“閉上臭嘴,烏鴉。轉(zhuǎn)過(guò)頭去,你要找的人在后面。”
瓊恩轉(zhuǎn)過(guò)頭去。
歌手站起身來(lái)。“我是曼斯·雷德,”他邊說(shuō)邊放下豎琴,“而你是奈德·史塔克的私生子,臨冬城的雪諾。”
瓊恩驚得半晌說(shuō)不出話,良久之后方才勉強(qiáng)恢復(fù)鎮(zhèn)靜:“您……您怎么知道……”
“這個(gè)故事待會(huì)兒再講。”曼斯·雷德說(shuō),“你喜歡我唱的歌嗎,小子?”
“您唱得很不錯(cuò)。此外,這首歌我以前也聽(tīng)過(guò)。”
“‘沒(méi)有關(guān)系,凡人終有一死亡’,”塞外之王輕聲道,“‘而我卻曾將多恩人的妻子品嘗’。告訴我,我們的骸骨之王說(shuō)的可是實(shí)話?你殺了我的老朋友斷掌?”
“是的。”他是故意放水讓我殺的。
“影子塔不再如以前那般可畏了,”國(guó)王語(yǔ)帶悲傷,“科林雖為我的對(duì)手,但也曾是我的弟兄,因此……我應(yīng)該感激你呢,瓊恩·雪諾,還是應(yīng)該詛咒你?”他給了瓊恩一個(gè)嘲弄的笑。
塞外之王沒(méi)有國(guó)王的樣子,甚至不像個(gè)野人。他中等身材、苗條、尖臉、一雙精明的棕色眼睛,還有棕色長(zhǎng)發(fā)——只不過(guò)此時(shí)已經(jīng)泰半灰白了。他頭頂沒(méi)有王冠,手臂沒(méi)有金環(huán),頸項(xiàng)沒(méi)有寶鏈,總而言之,一點(diǎn)裝飾也無(wú)。他穿的是羊毛衫和皮衣,全身上下唯一引人注目的是襤褸的黑羊毛斗篷,其上有幾個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的裂口被褪色的紅絲綢縫補(bǔ)起來(lái)。
“你應(yīng)該感激我除掉了你的對(duì)手,”最后瓊恩說(shuō),“同時(shí)詛咒我害死了你的朋友。”
“哈哈!”白胡子的男子叫道,“說(shuō)得好!”
“同意。”曼斯·雷德示意瓊恩靠近,“你想加入,就得先了解我們。那個(gè)你誤以為是我的人叫斯迪,為瑟恩的馬格拿——馬格拿在古語(yǔ)中的意思是‘領(lǐng)主大人’,”曼斯轉(zhuǎn)向白胡子,無(wú)耳的男人冷冷地瞪著瓊恩,“這位兇猛的小雞吞食者是我忠誠(chéng)的托蒙德,那位女人——”
托蒙德不依。“等等,你報(bào)了斯迪的頭銜,也該說(shuō)說(shuō)我的。”
曼斯·雷德微笑。“如你所愿。瓊恩·雪諾,在你面前是巨人克星托蒙德,吹牛大王,吹號(hào)者,以及破冰人。他也是雷拳托蒙德,雪熊之夫,紅廳的蜜酒之王,生靈之父和諸神的代言人。”
“這還差不多。”托蒙德道,“幸會(huì),瓊恩·雪諾,我雖瞧不起什么史塔克,卻對(duì)狼靈感興趣。”
“火盆邊那位好女人,”曼斯·雷德續(xù)道,“是妲娜。”懷孕的女人羞澀地笑笑。“你務(wù)必像待王后一般待她,她懷著我的孩子。”他轉(zhuǎn)向剩下的兩人。“這位美人是她妹妹瓦邇,瓦邇身邊的年輕人賈爾則是她的新寵物。”
“我不是別人的寵物。”賈爾兇猛而陰沉地說(shuō)。
“瓦邇又不是男人[1],”白胡子托蒙德嗤之以鼻,“你應(yīng)該發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)了吧,小子。”
“你已經(jīng)認(rèn)識(shí)我們了,瓊恩·雪諾,”曼斯·雷德道,“這就是塞外之王和他的宮廷。現(xiàn)在輪到你說(shuō)。你從哪兒來(lái)?”
“我來(lái)自臨冬城,”他說(shuō),“這次是從黑城堡出發(fā)。”
“你為何背井離鄉(xiāng),來(lái)到乳河上游?”他不待瓊恩回答,望向叮當(dāng)衫,“他們有多少人?”
“五個(gè)。宰了三個(gè),抓到這小子,還有一個(gè)上了山,騎馬無(wú)法追蹤。”
雷德的目光再次與瓊恩交匯。“你們只有五個(gè)?藏了別的人沒(méi)有?”
“不,我們是四個(gè)人加上斷掌,科林,他一個(gè)能頂二十個(gè)。”
塞外之王哈哈大笑,“不錯(cuò),大家都這么說(shuō)。還有一個(gè)問(wèn)題……黑城堡的新手跟著一群影子塔的游騎兵,這又是為何?”
瓊恩早就備妥說(shuō)辭:“司令大人把我派到斷掌手下鍛煉,因此我參加了巡邏。”
斯迪馬格拿皺眉道:“你是說(shuō),巡邏……烏鴉會(huì)到風(fēng)聲峽來(lái)巡邏?”
“村莊紛紛被遺棄,”瓊恩實(shí)話實(shí)說(shuō),“好像自由民都突然消失了。”
“啊……消失了,”曼斯·雷德道,“消失的可不止是自由民。誰(shuí)告訴你我們?cè)谶@兒,瓊恩·雪諾?”
托蒙德噴噴鼻息。“還用問(wèn),肯定是卡斯特唄,否則就當(dāng)我是靦腆少女好了。我跟你說(shuō)過(guò),曼斯,該砍下那狗東西的腦袋。”
國(guó)王生氣地掃了這位長(zhǎng)者一眼。“托蒙德,總有一天你得學(xué)會(huì)在說(shuō)話前動(dòng)動(dòng)腦子。我當(dāng)然知道是卡斯特。我的目的是考察瓊恩。”
“哈哈,”托蒙德吐口唾沫,“好,我閉嘴!”他朝瓊恩咧嘴笑道,“看啊,小子,這就是為啥他能當(dāng)國(guó)王而我當(dāng)不上。我喝得多,打仗強(qiáng),歌也比他唱得響,那話兒更有他三倍大,可曼斯比我狡猾。你知道,他從前是個(gè)烏鴉,哈哈,烏鴉是詭計(jì)多端的鳥(niǎo)兒。”
“我想和這小子單獨(dú)談?wù)劊」侵酰甭埂だ椎聦?duì)叮當(dāng)衫說(shuō),“你還有其他人,都走吧。”
“什么,我也要走?”托蒙德道。
“當(dāng)然,尤其是你。”曼斯說(shuō)。
“哈!我才不會(huì)在不受歡迎的地方吃東西咧,”托蒙德站起身,“我和我的小雞還是離開(kāi)吧。”他抓起另一串雞肉,塞進(jìn)斗篷襯里縫的口袋,說(shuō)一聲“哈!”算是道別,然后舔著手指走出帳門。大家跟著他離開(kāi),除了女人妲娜。
“隨便坐。”等人們離開(kāi)后雷德說(shuō),“餓嗎?托蒙德還留了兩只鳥(niǎo)。”
“我很榮幸能吃您的東西,陛下,謝謝您。”
“陛下?”國(guó)王笑了,“沒(méi)人能從自由民嘴里聽(tīng)到這個(gè)頭銜。他們多半直接叫我曼斯,少數(shù)人稱呼我為曼斯頭領(lǐng)。來(lái)角蜜酒?”
“樂(lè)意之至。”瓊恩說(shuō)。
妲娜切割著烤脆的小雞,給了他倆一人一半,國(guó)王則豪飲蜜酒。瓊恩摘下手套,用手指幫助進(jìn)食,他餓得厲害,吮吸著骨頭上每片肉丁。
“托蒙德說(shuō)的沒(méi)錯(cuò),”曼斯·雷德邊撕面包邊講,“黑烏鴉確實(shí)是種詭計(jì)多端的鳥(niǎo)兒……而我在你出生之前就是烏鴉了,瓊恩·雪諾,所以當(dāng)心喲,千萬(wàn)別對(duì)我耍花招。”
“如您所說(shuō),陛——曼斯。”
國(guó)王忍俊不禁。“曼斯陛下!有何不可?好啦,我答應(yīng)要講故事,講講我為什么認(rèn)識(shí)你。你想明白了嗎?”
瓊恩搖搖頭。“叮當(dāng)衫預(yù)先通報(bào)過(guò)?”
“用鳥(niǎo)?我們沒(méi)有訓(xùn)練有素的烏鴉。不,我記得你的臉,是因?yàn)槲乙郧耙?jiàn)過(guò)。見(jiàn)過(guò)兩次。”
這沒(méi)道理。瓊恩使勁想想,終于弄明白了。“當(dāng)您還是守夜人的兄弟時(shí)……”
“非常正確!是的,那是第一次。當(dāng)年的你還是個(gè)小孩,我則全身黑衣,作為前任司令官科格爾的十二名護(hù)衛(wèi)之一,護(hù)送他前來(lái)臨冬城拜訪你父親。我在庭院周圍的內(nèi)城墻上漫步,撞見(jiàn)你和你哥哥羅柏。前天夜里下過(guò)雪,你兩個(gè)在城門上堆了一大堆,等著某個(gè)倒霉鬼從下面經(jīng)過(guò)。”
“我記起來(lái)了!”瓊恩帶著驚訝的笑容說(shuō)。一個(gè)在城墻上漫步的年輕黑衣兄弟,是的……“你發(fā)誓不會(huì)暴露我們的。”
“而我守住了誓言。至少,守住了這個(gè)。”
“我們把雪倒在胖湯姆頭上,他是我父親手下最遲鈍的侍衛(wèi)。”后來(lái)他倆被湯姆追得滿院子跑,直到三人的臉頰都變得像熟透的蘋果一般紅。“可你說(shuō)見(jiàn)過(guò)我兩次,另一次是什么時(shí)候呢?”
“當(dāng)勞勃國(guó)王前來(lái)臨冬城任命你父親為御前首相的時(shí)候。”塞外之王輕聲道。
瓊恩的眼睛由于難以置信而瞪得老大。“那怎么可能?”
“那是事實(shí)。你父親知道國(guó)王已在途中后,便給長(zhǎng)城上的弟弟班揚(yáng)寫信,讓他趕來(lái)參加宴會(huì)。黑衣兄弟和自由民之間的交易來(lái)往比你了解的要深得多,所以消息很快也傳到了我耳中。這個(gè)誘惑令我無(wú)法抗拒。你叔叔沒(méi)見(jiàn)過(guò)我,所以我不擔(dān)心他,我也不認(rèn)為你父親會(huì)記得多年以前匆匆飛過(guò)的一只小烏鴉。我打算親眼看看勞勃,國(guó)王對(duì)國(guó)王,同時(shí)也想多了解一下你叔叔班揚(yáng)。那時(shí)他是首席游騎兵,是我子民的災(zāi)星。所以我騎上最快的馬,說(shuō)走就走。”
“可是,”瓊恩提出異議,“長(zhǎng)城……”
“長(zhǎng)城能夠阻止軍隊(duì),卻不能擋住獨(dú)身的漢子。我?guī)吓煤鸵话y鹿,在長(zhǎng)車樓附近攀過(guò)冰墻,越過(guò)新贈(zèng)地,再南行數(shù)里格后買馬。我日夜兼程,而勞勃帶著沉重的大輪宮以便他的王后能舒服地旅行,因此在臨冬城以南約一天騎程的地方終于被我趕上,我隨即加入到王家隊(duì)伍中。你知道,自由騎手和雇傭騎士常湊到王族身邊,希望能留在御前服務(wù),而我的琵琶使我很容易被接納,”他笑意不減,“我精通長(zhǎng)城內(nèi)外所有淫曲小調(diào)咧。晚宴時(shí)你也在,當(dāng)晚你父親招待勞勃,我在大廳末端的長(zhǎng)凳上和一幫自由騎手對(duì)飲,邊聽(tīng)舊鎮(zhèn)的奧蘭多彈長(zhǎng)豎琴,歌唱長(zhǎng)眠于海底的君王,邊吃你父親的烤肉和蜜酒。我好好瞧了瞧弒君者和小惡魔……也瞄到過(guò)艾德公爵的孩子們和他們腳邊的小狼。”
“您就像吟游詩(shī)人貝爾,”瓊恩說(shuō),他憶起耶哥蕊特在霜雪之牙上給他講的故事,那天晚上他差點(diǎn)殺了她。
“我像他就好了。啊,貝爾的事跡很讓人激動(dòng)……我卻沒(méi)膽子偷走你某位妹妹。貝爾寫下自己的歌謠,并永世流傳,而我只會(huì)翻唱比我出色的人編的曲子。還要蜜酒嗎?”
“不了,”瓊恩說(shuō),“假如您被發(fā)現(xiàn)……被抓住……”
“你父親不會(huì)砍我的頭,”國(guó)王聳聳肩,“因?yàn)槲以谒膹d堂吃飯,受賓客權(quán)利的保護(hù)。有關(guān)賓客的法則同先民一樣古老,如心樹(shù)一般神圣。”他朝布滿碎面包渣和雞骨頭的桌板比了比,“所以啰,你在這里也是賓客,有我的保護(hù),不會(huì)受傷害……至少,今夜如此。說(shuō)實(shí)話,瓊恩·雪諾,你是個(gè)因恐懼而變節(jié)的懦夫呢,還是另有隱情?”
不管有沒(méi)有賓客權(quán)利,瓊恩·雪諾知道自己正如履薄冰,稍有失足,便會(huì)萬(wàn)劫不復(fù),死無(wú)葬身之地。每個(gè)詞都得仔細(xì)掂量,他告誡自己,一邊喝下一大口蜜酒拖延攤牌時(shí)間。放下角杯時(shí),他道:“您先告訴我您的理由,然后我就說(shuō)。”
正如瓊恩所預(yù)期,曼斯·雷德笑了,這位國(guó)王很明顯是個(gè)自信滿滿的人。“我會(huì)告訴你我棄職的經(jīng)過(guò),我會(huì)的。”
“有人說(shuō)您為頂王冠,有人說(shuō)您為了個(gè)女人,還有人說(shuō)您天生有野人的血統(tǒng)。”
“野人的血統(tǒng)就是先民的血統(tǒng),先民的血統(tǒng)也就是史塔克家族的血統(tǒng)。至于王冠,你在這兒看到了嗎?”
“我看到了一個(gè)女人。”他瞥向妲娜。
曼斯抱攏她。“不,我夫人是清白的。從你父親的城堡回歸途中,我遇見(jiàn)了她。斷掌是朽木做的雕塑,我可是有血有肉的人,著迷于女性的魅力……和四分之三的黑衣兄弟一樣。說(shuō)真的,有的黑衣人干過(guò)的女人是那可憐的七國(guó)之君的十倍。你得再猜,瓊恩·雪諾。”
瓊恩考慮了一會(huì)兒。“斷掌說(shuō)您喜歡野人的音樂(lè)。”
“這沒(méi)錯(cuò),已經(jīng)接近答案了,但還不夠準(zhǔn)確。”曼斯·雷德站起來(lái),松開(kāi)斗篷的搭扣,將其鋪在桌面上。“我是為這個(gè)。”
“為一頂斗篷?”
“一頂誓言效命的守夜人兄弟的黑羊毛斗篷,”塞外之王說(shuō)。“有一次,我們出去巡邏時(shí)打死了一只美麗的巨鹿,正忙著剝皮呢,不料血腥味引來(lái)了附近巢穴里的影子山貓。是我把它趕走的,可我的斗篷在打斗中被撕成了碎條。你看到了嗎?這里,這里,還有這里?”他咯咯笑道,“那畜生還撕爛了我的手臂和脊背,我比那頭鹿流的血還要多。弟兄們害怕我在返回影子塔讓穆林學(xué)士診治以前就死掉,所以把我抬到一個(gè)野人村莊,據(jù)說(shuō)那里有個(gè)老女巫懂些醫(yī)術(shù)。不巧的是,她已經(jīng)死了,只留下一個(gè)女兒。那姑娘替我清洗傷痕,縫好創(chuàng)口,還喂我粥和藥水,直到我康復(fù)。她用亞夏產(chǎn)的鮮紅絲綢縫好我破碎的斗篷,絲綢是她祖母從一只被沖到冰封海岸的遇難小船上發(fā)現(xiàn)的。這是她最大的財(cái)寶,是她給我的禮物。”他把斗篷披回肩上。“回到影子塔,他們從倉(cāng)庫(kù)里拿給我一件嶄新的羊毛斗篷,一件全黑的斗篷,整潔清爽,配上黑馬褲和黑靴子,黑上衣和黑鎖甲。那件新斗篷沒(méi)有磨損、沒(méi)有劃痕、沒(méi)有裂口……也沒(méi)有紅色。守夜人必須穿黑衣,丹尼斯·梅利斯特爵士嚴(yán)厲地提醒我,當(dāng)我是個(gè)健忘之人。他還說(shuō),你的舊斗篷可以燒掉了。”
“第二天早上我就離開(kāi)……去了一個(gè)親吻不再是罪惡,人們可以自由選擇斗篷的地方。”他扣緊搭扣,重新坐下。“你呢,瓊恩·雪諾?”
瓊恩又吮下一口蜜酒。看來(lái),只有一個(gè)說(shuō)法能讓他信服。“您說(shuō)您去過(guò)臨冬城,參加過(guò)我父親招待勞勃國(guó)王的晚宴。”
“是的,我的確在那里。”
“那您應(yīng)當(dāng)一清二楚才對(duì)。喬佛里王子和托曼王子,彌塞菈公主,我兄弟羅柏、布蘭和瑞肯,我妹妹艾莉亞與珊莎,他們走過(guò)中央的通道,萬(wàn)眾矚目,而落座的地方也僅比國(guó)王和公爵的高臺(tái)低一席。”
“如何?”
“您看見(jiàn)我坐哪兒了嗎,曼斯?”他向前靠了靠,“您看見(jiàn)他們把私生子扔哪兒了嗎?”
曼斯·雷德長(zhǎng)久審視著瓊恩的臉孔。“我想我該為你找件新斗篷。”國(guó)王說(shuō)著伸出手。
注釋:
[1]此處是雙關(guān)。英語(yǔ)用man來(lái)代指人,上句是“I am no man's pet”,而托蒙德將這句話中的“man”故意曲解為男人,答道“Andval(瓦邇)'s no man”。