- 夜鶯與玫瑰(英漢對(duì)照?qǐng)D文典藏版)
- (英)王爾德 林徽因等譯
- 527字
- 2019-01-03 18:48:08
導(dǎo)讀
本書為王爾德童話的精品集。選取王爾德童話作品集《快樂王子和其他故事》(1888年出版)和《石榴屋》(1891年出版)中的精品匯集而成。
著名畫家查爾斯·羅賓遜為王爾德的童話集繪制了插畫。王爾德的童話一經(jīng)問世,就受到極大關(guān)注,并被永久性載入英國兒童文學(xué)史冊(cè),并奠定了王爾德與安徒生相提并論的地位。
王爾德是19世紀(jì)的天才作家,當(dāng)時(shí)唯美主義的代表人物,畢生致力于“藝術(shù)”與“美”的追求。主張“為藝術(shù)而藝術(shù)”。正因其純粹,使其人其作品,散發(fā)出獨(dú)特的魅力。他本人有著驚人的外貌和氣質(zhì),是不折不扣的美男子;他特立獨(dú)行,打扮夸張,顯示出其強(qiáng)烈的個(gè)性和脫俗氣質(zhì);他的童話作品不多,但篇篇皆為精品。其風(fēng)格唯美,語言優(yōu)美又富有機(jī)智,充滿對(duì)人性的深刻摹寫,充滿對(duì)“愛”和“美”的熱烈追求,令人悲傷,又令人陶醉,令人愛不忍釋。
1913年,倫敦達(dá)克沃斯出版公司出版了王爾德作品集。本書的英文即取自此版本。
林徽因,被胡適譽(yù)為“民國一代才女”,她才情出眾,靈氣逼人。早在隨父到英國讀書時(shí),她就被王爾德的童話深深吸引,尤其喜歡《夜鶯與玫瑰》一篇。此書《夜鶯與玫瑰》的譯文乃出自她手。文字清靈,既譯出了王爾德的優(yōu)美,又可見她的少女情懷,是林徽因最早發(fā)表的作品。
其余譯文和“欣賞感悟”部分,為本書編譯者所做。