第5章 先秦與秦漢名賦(4)
- 歷代名賦(中國文學百科)
- 李穆南 郄智毅 劉金玲主編
- 4784字
- 2016-09-20 22:47:00
【注釋】
(1)連娟:身材苗條。修、嫮:皆謂美好。(2)命:性命。樔:通“剿”,絕滅。(3)飾:修治。新宮:指墳墓。延貯:長久地等待,貯通“佇”。(4)泯:滅。(5)郁郁:憂悶貌。蕪穢:荒蕪,此謂李夫人的墓地荒涼雜亂。(6)隱處幽:指李夫人死后葬于地下幽暗之中。隱,隱蔽。幽,幽暗。懷傷:感傷。(7)釋:解下,置。輿馬:車馬。山椒:山陵。椒,山頂。(8)奄:通“淹”,遲延。修:長。陽:明。(9)囗:通“慘”。凄淚:寒涼。(10)桂枝:喻李夫人,此句以“桂枝落而銷亡”喻李夫人之死。(11)神:精神。煢煢:孤獨貌。遙思:思念遠方。(12)精:精魂。浮游而出疆:言精魂由于過度思念而脫離身體出走。疆,此指身體。(13)托:托身。沉陰:指地下。壙久:長久,壙同“曠”。(14)蕃華:茂盛的花朵。未央:未半。此句以“蕃華之未央”喻李夫人年歲未半。(15)念:思念。極:盡。不還:停留在外。(16)惟:思。幼眇:幽微。相羊:徘徊,與“徜徉”同。(17)函:含。荾:花穗。荴:敷散。俟:待。此句言李夫人之美貌如春花含苞而敷散。(18)芳:香味。雜襲:重疊。彌:更。章:通“彰”,明顯。(19)的:明亮。容與:從容貌。猗靡:柔細貌。(20)縹:隱現貌。飄姚:隨風飄蕩,姚通“飖”。虖:通“乎”。莊:莊重。(21)燕:通“宴”。淫:放縱。衍:剩余,此謂過度。楹:房屋之柱。(22)流視:流轉顧盼。娥:娥眉。(23)激感:感動。心逐:心中思念不舍。(24)包紅顏:謂紅顏被埋在墳墓中。包,包藏。紅顏,指李夫人紅潤的面色。(25)歡接狎:接狎之歡。狎,親熱。此句言絕接狎之歡而離別。(26)宵:夜。寤:睡醒。芒芒,模糊不明貌。(27)遷化:指死。反:同“返”。(28)放逸:放任自由。飛揚:飛散。(29)何:多么。紛紛:忙亂貌。(30)裴回:往返回旋,同“徘徊”。躊躇:徘徊不前。(31)勢路:情勢、道路。日以遠:一天天越來越遠。此句言夫人之死已漸漸成為過去。(32)荒忽:同“恍惚”,隱約模糊。(33)超:超越。西征:西行。(34)屑:忽然。(35)浸淫:逐漸。敞恍:模糊。(36)思:思念。流波:流水。(37)怛:悲傷。以上兩句為武帝自寫之辭。(38)佳俠:美女。函光:收斂光彩。(39)隕:落。榮:樹木之花。(40)囗茸:卑賤小人,同“阘茸”。(41)安:哪里。程,較量。(42)方:正當。隆盛:謂年紀青壯。(43)弟:指李夫人之兄弟。子:李夫人之子,即昌邑王。欷:抽噎。(44)洿沫:淚流滿面。悵:惆悵若失。(45)于邑:抑郁。(46)喧:通“咺”,悲泣。(47)向:通“響”。虛應:不響應。(48)云:助詞,無實義。以上兩句言:夫人在時凡事無不響應,現在卻唯剩自己一人在此哭泣。(49)嫶妍:因憂愁而消瘦貌。太息:嘆息。(50)稚子:幼小的兒子。(51)“囗栗”兩句:言夫人雖哀傷而不言,然恃平日之恩,知君上必定會感念其子也。囗栗,哀傷。(52)仁者不誓:仁者言必守信,故不立誓。(53)豈:難道。約:約束。親:親人(54)往:去。此句言夫人一去不還。(55)申:陳說。信:真誠。(56)去:離開。昭昭:光明貌,指人世的陽間。(57)就:到。冥冥:幽暗貌,指死人的陰間。(58)復:重回。故庭:謂平生所居之宮廷。
【賞析】
漢武帝雖不以寫賦而著名,但在西漢前半葉的賦家中,他應該算是比較出色的一位。《悼李夫人賦》是他為悼念寵妃李夫人而作的。由于作者在此賦中投注了比較深刻的感情,所以寫得纏綿悱惻、真摯感人。尤其最后的“亂曰”部分,最讓人感到親切而又凄涼。它既是歷代帝王辭賦的代表作之一,同時也為后世的悼亡之作所祖。在歷史上占有比較重要的地位。
士不遇賦
【作者簡介】
董仲舒(前179—前104),西漢廣川(今河北棗強東)人。少治《春秋》,景帝時為博士。武帝時,曾先后三次應詔對策(即所謂“天人三策”),建議“罷黜百家,獨尊儒術”,帝納其言,遂受命為江都易王相。后因宣揚災異之說,觸怒漢武帝,下獄當死,詔赦之,復任膠西王相。因病免,老死于家。
【原文】
嗟乎(1)!嗟乎!遐哉邈矣(2)。時來曷遲(3),去之速矣(4)?屈意從人(5),非吾徒矣(6)。正身俟時(7),將就木矣(8)。悠悠偕時(9),豈能覺矣(10)。心之憂歟(11),不期祿矣(12)。皇皇匪寧(13),祗增辱矣(14)。努力觸藩(15),徒摧角矣(16)。不出戶庭(17),庶無過矣(18)。重曰(19):
生不丁三代之盛隆兮(20),而丁三季之末(21)。俗以辨詐而期通兮(22),貞士耿介而自束(23)。雖日三省于吾身兮(24),繇懷進退之惟谷(25)。彼寔繁之有徒兮(26),指其白而為黑(27)。目信嫮而言眇兮(28),口信辯而言訥(29)。鬼神不能正人事之變戾兮(30),圣賢亦不能開愚夫之違惑(31)。出門則不可以偕往兮(32),藏器又蚩其不容(33)。退洗心而內囗兮(34),亦未知其所從也(35)。觀上古之清濁兮(36),廉士亦煢煢而靡歸(37)。殷湯有卞隨與務光兮(38),周武有伯夷與叔齊(39)。卞隨務光遁跡于深淵兮(40),伯夷叔齊登山而采薇(41)。使彼圣人其繇周遑兮(42),矧舉世而同迷(43)。若伍員與屈原兮(44),固亦無所復顧(45)。亦不能同彼數子兮(46),將遠游而終慕(47)。于吾儕之云遠兮(48),疑荒涂而難踐(49)。憚君子之于行兮(50),誡三日而不飯(51)。嗟天下之偕違兮(52),悵無與之偕返(53)。孰若返身于素業兮(54),莫隨世而輪轉(55)。雖矯情而獲百利兮(56),復不如正心而歸一善(57)。紛既迫而后動兮(58),豈云稟性之惟褊(59)。昭同人而大有兮(60),明謙光而務展(61)。遵幽昧于默足兮(62),豈舒采而蘄顯(63)。茍肝膽之可同兮(64),奚須發之足辨也(65)。
【注釋】
(1)嗟乎:感嘆詞。(2)遐:遠。邈:遙遠。(3)時:時機。曷:為什么。遲:緩慢。(4)去:離去。速:快。(5)屈:委屈。從:順從。人:眾人。(6)非吾徒:典見《論語·先進》,孔子曰:“非吾徒也。小子鳴鼓而攻之,可也。”此謂非己之意也。(7)正身:端正自身。俟:等待。(8)就木:猶言入棺。木,棺材。(9)悠悠:長久貌。偕:同。此句言己將與時俱老。(10)覺:醒悟。(11)憂:憂悶。歟:句末語氣詞。(12)期:期望。祿:俸祿。此謂見遇于皇帝。(13)皇皇:匆忙貌。匪:通“非”。寧:安寧。(14)祇:適,恰好。增辱:增加自己的恥辱。(15)觸:抵撞。藩:籬笆。(16)徒:白白。摧:折斷。《易·大壯》:“羝羊觸藩,羸其角。”羝羊:公羊。羸:毀。(17)不出戶庭:不出門。《易·節》:“不出戶庭,無咎。”(18)庶:庶幾,或許。過:過錯。(19)重:重復,重述。(20)丁:逢,當。三代:夏、商、周三代。盛隆:鼎盛之時。(21)三季:夏、商、周三代。末:末期。(22)俗:一般人。辨:通“辯”,謂言語動聽。詐:欺騙。期:期望。通:通達,此謂進用。(23)貞士:堅貞之士。耿介:正直。自束:自我約束。(24日)三省于吾身:每天多次反省自己。三,多次,非確指。省,反省,檢查。語出《論語·學而》。(25)繇:同“猶”。懷:懷有。進退惟谷:即進退兩難。語出《詩經·大雅·桑柔》:“人亦有言:進退維谷。”惟,通“維”。谷,窮。(26)彼:那些人,指辯詐之徒。寔:通“實”,確實。繁:多。徒:同黨。(27)指其白而為黑:謂混淆黑白,顛倒是非。以上兩句:言奸邪巧詐者黨徒甚眾,有意顛倒是非,制造混亂。(28)目:眼睛。信:誠,實。嫮:美好。言:說。眇:眼瞎。(29)辯:口才好。訥:言語遲鈍。(30)鬼神:此謂神靈。正:糾正。人事:指世事。變戾:乖戾。(31)開:開啟,打通。愚夫:愚蠢之人。違:錯誤。惑:迷惑。(32)偕:俱,同。往:去。《易·同人》:“出門同人,又誰咎也。”(33)藏器:懷才不露。器,才能。《易·系辭(上)》:“君子藏器于身,待時而動。”蚩:通“嗤”,譏笑。容:寬容。《易·師》:“君子以容民畜眾。”以上兩句:謂世事顛倒混亂,欲出則無人可與同行;欲藏器而待時,又恐以不寬容而受譏于人。(34)退洗心:《易·系辭(上)》:“圣人以此洗心,退藏于密,吉兇與民同患。”洗心,悔過自新。內訟:自我責備。語出《論語·公冶長》。(35)從:適從。(36)清濁:猶言治亂。(37)廉士:方正之士。煢煢:孤獨無依貌。靡歸:沒有歸宿,此言無所適從。以上兩句言:觀乎上古之世,雖有治亂之不同,而廉士總是孤獨不遇,古今同也。(38)殷湯:商湯,商代開國之君。卞隨、務光:皆古代隱士。相傳湯得天下之后,欲讓給此二人,二人不受,俱投水而死。(39)周武:周武王,文王之子。伯夷、叔齊:皆商君之后,周得天下后,二人拒食周粟,采薇于首陽山,同餓。(40)遁跡:隱藏,此指投水自盡。深淵:大河。(41)山:首陽山。(42)使:向使。繇:同“猶”。周:普遍。遑:閑暇,此謂不遇。(43)矧:何況。舉:全。迷:迷惑。(44)伍員:字子胥,春秋楚人,楚平王害其父兄,員奔吳,佐吳伐楚,后遭讒而被迫自盡。屈原:名平,戰國楚人,為楚三閭大夫,因遭讒見疏而投水自殺。(45)固:本來。復:再。顧:回頭看,此謂留戀。以上兩句:言像伍員和屈原,本來對人世就已經無所留戀了。(46)彼:那。數子:指上述卞隨、務光、伯夷、叔齊、伍員、屈原等。(47)遠游:遠行,遠去。終慕:終生期慕。以上兩句:言自己既然不能像以上數人那樣守直而死節,則將去國遠游,而終生常懷期慕之情。(48)吾儕:我輩。(49)以上兩句:言古人距離我輩已遠,遠游之道久已荒廢,恐其難行也。(50)憚:怕。(51)誡:告誡。三日不飯:三日而不得吃飯,言旅途之艱難。《易·明夷》:“君子于行三日不食。”(52)嗟:嘆。偕:普遍。違:違背。(53)悵:惆悵。偕:同。返:歸(54)孰若:何如。返身:回歸。素業:平素所操之業,指下文所說的正心歸善之事。(55)輪轉:謂顛倒。(56)矯情:違背真情。百利:多種利益。(57)復:反,倒。正心:端正內心。歸:回歸。善:善德。(58)紛:雜亂貌。迫:逼迫。動:行動,此謂出游。(59)豈:難道。云:說。稟性:天性。褊:狹隘。以上兩句言:己乃受逼迫而后出游,而并非由于天性之狹隘也。(60)昭:光明。同人:同于眾人。大有:有過于人。(61)明:明亮。謙光:讓于光,言僅次于光。務展:力求明察。展,省視。(62)遵:循,處。幽昧:謂黑暗之世。默足:緘默自足。(63)豈:哪里。舒采:放射光彩,此謂表現才能。采,通“彩”。蘄:同“祈”,求。顯:顯赫。(64)茍:假如。肝膽:謂心意。同:集中。(65)奚:何至。須發:胡須和頭發。辨:辨別。
【賞析】
此篇為董仲舒感慨身世,抒發自己與時俱老而不得其用的言懷之作。故它與當時的宮廷作者們所寫的辭賦迥異其趣。大概由于作者本人是一位學者,所以此賦說理的成分較多,而殊少夸張鋪敘之辭。即使抒情的部分,也寫得比較含蓄深沉。作品行文平易,用典自然,代表著西漢辭賦中以說理、抒情為特征的另外一種傳統。學術界有人懷疑此賦不是全文,但是證據不足。
逐貧賦
【作者簡介】
揚雄(前53—18),字子云,蜀郡成都(今四川成都)人。西漢成帝時,以所作賦似司馬相如被舉薦,應詔至長安;歲余,拜為郎,給事黃門。其后遂不復受重用。王莽時,雄以病免,后復召為大夫。家素貧,年71而卒。所作辭賦有《甘泉》、《羽獵》、《河東》、《長楊》等。
【原文】
揚子遁世(1),離俗獨處(2)。左鄰崇山(3),右接曠野(4)。鄰垣乞兒(5),終貧且窶(6)。禮薄義弊(7),相與群聚(8)。惆悵失志(9),呼貧與語(10):