第175章 憶桃源慢(斜倚熏籠)
- 納蘭性德全集第二冊:詞集
- (清)納蘭性德
- 410字
- 2016-11-02 22:06:47
斜倚熏籠[1],隔簾寒徹,徹夜寒于水。離魂[2]何處,一片月明千里。兩地凄涼多少恨,分付[3]藥爐煙細。近來情緒,非關病酒,如何擁鼻[4]長如醉?轉尋思、不如睡也,看道夜深怎睡。
幾年消息浮沉,把朱顏、頓成憔悴。紙窗風裂,寒到個人衾被。篆字香銷燈炧[5]冷,忽聽塞鴻嘹唳。加餐千萬,寄聲珍重,而今始會當時意。早催人、一更更漏,殘雪月華滿地。
【注釋】
[1]熏籠:覆蓋于火爐上供熏香、取暖的器物。
[2]離魂:指遠游他鄉的旅人。
[3]分付:交付、交與。
[4]擁鼻:指擁鼻吟,即用雅音吟詠。
[5]灺:燈燭余燼。
【賞析】
紅顏未老,已諳盡離別滋味。斜倚熏籠,獨坐到天明。簾外明月一片,綿綿相思千里,兩地醞釀多少離情別恨。多年離別,音容逐漸渺茫;消息隔絕,幽思終于成疾。終日與藥爐為伴,朱顏早已憔悴。篆字香消,燈燭幽暗,正傷心時刻,忽聽聞飛鴻凄厲一聲,倏然而去。多么希望寒鴻能帶去自己的祝福與關懷。當初離別時的反復叮嚀,如今才一一體會。