第6章 獅子 女巫和魔衣櫥(5)
- 納尼亞傳奇大全集
- (英)C.S.劉易斯
- 4980字
- 2016-05-06 14:56:48
“在所有惡毒的小畜生之中——”彼得說,他聳了聳肩,沒再說下去。說實(shí)話,已經(jīng)不需要再多說什么了。片刻之后,兄妹四人繼續(xù)前行。不過艾德蒙暗暗對自己說,“等著瞧,我一定會報(bào)復(fù)你們的,你們這群高傲自大的家伙,自鳴得意的假正經(jīng)”。
“我們這是在朝哪兒走呢?”蘇珊說,她這么做,主要是想轉(zhuǎn)移一下話題。
“我覺得應(yīng)該讓露來給我們帶路,”彼得說,“天曉得,她絕對有這資格。你打算帶我們到哪里呢,露?”
“我們?nèi)タ纯赐履芳{斯先生怎么樣?”露茜說,“就是我跟你們提起過的,他是一個(gè)很善良的半羊人。”
大家表示同意,于是當(dāng)即就出發(fā),快速地走了起來,時(shí)不時(shí)地跺跺腳。露茜果然是個(gè)稱職的向?qū)?。一開始她還在懷疑自己是不是能找到路,不過她認(rèn)出了一棵奇形怪狀的樹,再往前又認(rèn)出了一個(gè)樹樁,就這樣,把他們帶到了那塊崎嶇不平的路面上,接著進(jìn)入小溪谷,最后就到了吐姆納斯先生的石洞門前。不過等待他們的卻是一幅可怕的景象,讓四人極為震驚。
門已經(jīng)被人從鉸鏈上扭了下來,碎成了一塊塊的。石洞里面又黑又冷,有一股潮濕的味道,看樣子有好幾天沒人住過了。雪從門口吹了進(jìn)來,堆集在地板上,還摻雜著一些黑色的東西,原來是燒剩下的木炭和灰燼。很顯然,有人拿著火把在屋子里亂揮一氣,然后踩滅了。陶器摔在地上成了碎片,半羊人父親的畫像被人用刀砍成了一條一條的。
“這里簡直被洗劫一空了,”艾德蒙說,“真是白跑一趟?!?
“這是什么?”彼得彎腰下去。他發(fā)現(xiàn)地上有一張紙,穿過地毯被釘在了地板上。
“上面有沒有寫什么話?”蘇珊問。
“有,我想應(yīng)該是寫了,”彼得回答,“可是光線這么暗,我看不清。我們先出去,到外面再看吧。”
大家伙走出了石洞,來到外面,圍攏在彼得周圍,聽他讀道:
“本房屋前任主人,半羊人吐姆納斯,現(xiàn)已被捕,因其背叛至高無上的納尼亞女王、凱爾帕拉維爾城堡的女主人、孤寂群島的女皇,外加庇護(hù)女王陛下的敵人,藏匿間諜,與人類結(jié)交,故因叛國罪名,等待接受審訊。
署名:毛格林,機(jī)密警局隊(duì)長
女王陛下萬歲!”
孩子們吃驚地相互對望著。
“真的不知道我會不會喜歡上這個(gè)地方。”蘇珊說。
“這個(gè)女王是誰,露?”彼得說,“你知不知道她的一些情況?”
“她才不是什么女王呢,”露茜回答,“她是一個(gè)可怕的女巫,那個(gè)白女巫。森林里所有的人都恨她。她對整個(gè)納尼亞施了一種魔法,讓這里永遠(yuǎn)都是冬天,從來都過不了圣誕節(jié)?!?
“我——我想知道我們繼續(xù)在這兒待下去有什么意義,”蘇珊說,“我的意思是,這里看起來不是那么安全,而且也沒什么有趣的。天氣越來越冷了,我們連點(diǎn)兒吃的東西都沒帶。倒不如回家去,好不好?”
“可是我們不能這樣,不能走,”露茜突然說,“你們難道沒看出來嗎?出了這種事,我們可不能就這樣一走了之。這全都是因?yàn)槲?,可憐的半羊人才陷入這么大的麻煩。他把我藏起來不讓女巫找到,還告訴我回家的路怎么走。這就是那張紙上所說的庇護(hù)女王的敵人、與人類結(jié)交。我們必須得想辦法把他救出來?!?
“我們還真是能做好多事呢!”艾德蒙說,“現(xiàn)在甚至連口吃的都找不到!”
“閉上你的嘴!”彼得吼道,他還在生艾德蒙的氣,“你是怎么想的,蘇珊?”
“我有種很可怕的感覺,露應(yīng)該是對的。”蘇珊說,“說實(shí)在的,我一點(diǎn)兒也不想摻和進(jìn)去,多希望我們從沒來到這地方。但是,我們必須得為這位不知道什么名字的先生做點(diǎn)事,我是指這個(gè)半羊人。”
“我也是這么覺得?!北说谜f,“我現(xiàn)在擔(dān)心的是,我們沒有食物。我本想提議咱們先回去,從食品櫥里拿點(diǎn)吃的,可是,一旦出了這個(gè)地方,我們能不能再次來到這個(gè)國家,似乎沒有任何保證。我想我們還是得繼續(xù)留在這里?!?
“我也同意。”兩個(gè)女孩子一起說道。
“要是我們知道那個(gè)家伙被關(guān)在什么地方就好了!”彼得說。
正當(dāng)大家都在埋頭思索下一步該怎么做的時(shí)候,露茜說:“看!那里有一只知更鳥,它的胸脯好紅啊。這是我在這里見到的第一只鳥。我說!——我懷疑納尼亞的鳥兒們是不是會講話?。克雌饋硐袷且覀冋f些什么似的?!苯又盾甾D(zhuǎn)身對著知更鳥說:“請問,你能不能告訴我們半羊人吐姆納斯先生被帶去哪里了?”她一邊說著,一邊向小鳥邁近了一步。小鳥很快地飛走了,不過只是落在了旁邊一棵樹上。它停在樹枝上,仔細(xì)地盯著他們看,就像能聽懂大家在說什么。兄妹四人幾乎都沒注意到,下意識地又朝它走了一兩步,知更鳥見了,又飛到了下一棵樹上,再次盯著他們看。(我想你再也找不到一只比這胸膛更紅、眼睛更明亮的知更鳥了。)
“你們覺不覺得,”露茜說,“我真的相信它這是要我們跟著它走呢。”
“我看它是這個(gè)意思,”蘇珊說,“你覺得呢,彼得?”
“也好,我們不妨跟著它?!北说没卮?。
這只知更鳥似乎完全明白。它接連不斷地從這棵樹跳到下一棵樹,總是落在他們前面幾碼遠(yuǎn)的地方,不過距離也不算長,可以讓他們很容易地跟上。就這樣,知更鳥引領(lǐng)著他們,慢慢下了山坡。每次知更鳥落在枝頭,都會有一小撮雪撲簌簌地落下來。過了一會兒,頭頂?shù)臑踉粕㈤_了,冬天的太陽露了出來,四周的雪地變得耀眼明亮了起來。他們已經(jīng)在這條路上走了差不多半個(gè)小時(shí),兩個(gè)女孩子走在了前面,這時(shí)艾德蒙對彼得說:“如果你現(xiàn)在不再那么趾高氣揚(yáng)地沖我吼,我有些話想跟你說,你最好聽一聽。”
“你想說什么?”彼得問。
“噓!別那么大聲,”艾德蒙說,“嚇到女孩子們可沒什么好處。你有沒有意識到我們在做些什么?”
“什么?”彼得壓低了聲音輕輕地問。
“我們在跟隨一個(gè)我們毫不了解的向?qū)?。我們怎么會知道那只鳥究竟是哪一伙的?要是它正在把我們領(lǐng)向一個(gè)陷阱呢?”
“你這想法太骯臟了。要知道,它是一只知更鳥。在我讀過的所有故事里面,知更鳥們都是善良的。我相信,一只知更鳥是不會站在錯(cuò)誤的一方的?!?
“就算是那樣的話,哪一方才是對的呢?我們怎么就能知道半羊人這一方是對的,女王(沒錯(cuò),我知道我們都聽說她是個(gè)女巫)那一方就是錯(cuò)的呢?實(shí)際上兩方的情況我們都不了解?!?
“那個(gè)半羊人救了露茜?!?
“她自己是這樣說??晌覀冊趺粗??還有一件事呢,我們有誰知道從這里怎么回家去嗎?”
“天哪!”彼得說,“我怎么就沒有想到這些?”
“而且我們連口飯都吃不上?!卑旅烧f。
第七節(jié) 和海貍夫婦的一天
兩個(gè)男孩子正在后面竊竊私語,女孩子們突然喊了一聲“啊!”停下了腳步。
“那只知更鳥!”露茜喊,“那只知更鳥,它飛走了?!彼_實(shí)飛走了,已經(jīng)飛出了他們的視線。
“現(xiàn)在我們該怎么辦?”艾德蒙說,他看了一眼彼得,那神情就是在說,“我怎么跟你說的來著?”
“噓!你們看!”蘇珊說。
“怎么了?”彼得說。
“那邊樹林里,有什么東西正在往左邊移動(dòng)呢?!?
他們睜大眼睛,使勁盯著看,大家都有點(diǎn)緊張了起來。
“看,它又開始動(dòng)了。”過了一會兒,蘇珊說。
“我這次也看到了,”彼得說,“它還在那邊。剛剛躲到那棵大樹的后面去了?!?
“那是個(gè)什么東西?”露茜問,盡量讓自己的聲音聽起來不那么緊張。
“不管它是什么,”彼得說,“它是在躲著我們呢??礃幼铀幌M晃覀兛吹健!?
“我們回家去吧?!碧K珊說。此刻,盡管沒有誰說出口,所有人都忽然意識到了一個(gè)事實(shí),也就是在上一章的末尾艾德蒙對彼得悄聲說的,他們迷路了。
“它長什么樣子???”露茜問。
“它——它就是一種動(dòng)物,”蘇珊說,緊接著又喊,“瞧!瞧!你們快看!它就在那兒呢。”
這一次大家都看到了,這是一張長滿胡須的毛茸茸的臉,正從樹后面探出腦袋瞅著他們呢。不過這一次,它沒有馬上退回去。相反,這個(gè)小動(dòng)物把自己的爪子放到嘴邊,就像人類在示意對方安靜的時(shí)候,把手指放到嘴唇邊上一樣。接著,它又藏起來了。四個(gè)孩子站在雪地里,屏住了呼吸。
過了一會兒,這只陌生的小家伙從樹后面走出來。向周圍掃視了一圈,像是害怕有人在盯著。它告訴孩子們“別作聲”,并比畫手勢讓他們到自己那邊,那是森林更茂密的地方,然后就又躲了起來。
“我知道它是什么了,”彼得說,“它是一只海貍。我看到了它的尾巴?!?
“它這是要我們?nèi)フ宜?,”蘇珊說,“而且還提醒我們不要弄出聲?!?
“我知道,”彼得說,“可問題是,我們到底要不要過去?露,你是怎么想的?”
“我覺得它是一只很和善的海貍。”露茜說。
“是沒錯(cuò),不過我們怎么能確定?”艾德蒙說。
“我們不妨就去冒一下險(xiǎn)啊,”蘇珊說,“要我看,一直在這里站著也沒什么用,而且我想吃點(diǎn)東西了?!?
這時(shí)候,那只海貍又從樹后面露出了腦袋,非常誠懇地召喚著他們。
“來吧,”彼得說,“就讓我們試一次。大家都站緊湊點(diǎn)。如果發(fā)現(xiàn)這只海貍是敵人,我們就要和它較量一番?!?
于是,四個(gè)孩子聚成一團(tuán),向那棵樹走去,就在樹后面,他們發(fā)現(xiàn)了海貍。可是它還是向后退著,用嘶啞的嗓音低聲說:“過來點(diǎn),再過來點(diǎn)。要來這邊。在開闊的地方我們會不安全的?!?
它一直把孩子們領(lǐng)到了一個(gè)幽暗的地方,這里有四棵樹密密實(shí)實(shí)地長在了一起,巨大的樹枝相互交錯(cuò),腳底下的褐色土壤和松針清晰可見——雪落不到這里。這時(shí)候它才對他們說:
“你們是亞當(dāng)?shù)膬鹤雍拖耐薜呐畠簡???
“我們只是其中的一部分?!北说谜f。
“噓——!”海貍說,“請不要那么大聲,就算在這里我們也不是很安全?!?
“為什么,你在害怕誰?。俊北说脝?,“這里除了我們沒有別人了?!?
“這里還有樹啊,”海貍說,“它們都在聽著呢。大部分的樹都是站在我們這邊的,可是有一些會向她告密,出賣我們。你們知道我說的是誰?!焙X傤l頻地點(diǎn)了好幾次頭。
“如果說到這兩邊,”艾德蒙說,“我們怎么知道你跟我們是不是一伙的呢?”
“我們并不是有意冒犯,海貍先生,”彼得連忙補(bǔ)充說,“不過你看,我們還相互不認(rèn)識?!?
“說得沒錯(cuò),說得沒錯(cuò),”海貍說,“這就是我的證物。”說著,它拿出一個(gè)白色的東西遞給他們。大家驚訝地盯著看,露茜突然說:“噢,我當(dāng)然認(rèn)得。這是我的手絹——我把它送給了可憐的吐姆納斯先生?!?
“正是如此,”海貍說,“可憐的家伙,在事發(fā)之前,他聽到了要被逮捕的風(fēng)聲,于是把這塊手絹交到我手上。他說,如果他出了什么意外,我一定要在這里見到你,然后把你帶到——”說到這里,海貍突然停了下來,它神秘地點(diǎn)了兩下頭,然后暗示孩子們站得盡可能靠近自己,因?yàn)檎镜锰麄兊哪樀岸急缓X偟暮由Φ冒W癢的。海貍這才低聲說了一句:
“他們說阿斯蘭已經(jīng)開始動(dòng)身了,或許已經(jīng)來到這片陸地上了?!?
這時(shí),一件非常奇怪的事情發(fā)生了。這四個(gè)孩子和你一樣,誰對阿斯蘭都不了解,然而,當(dāng)海貍說出這句話的時(shí)候,每個(gè)人都有一種相當(dāng)異樣的感覺。也許有時(shí)候你在夢里也遇到過,某個(gè)人說了一些你不理解的話,但在夢里你就會感覺它有著極不尋常的意義——或許令人毛骨悚然,把整個(gè)夢境變成一個(gè)噩夢;或許它有著美妙非凡、難以言說的意義,讓夢變得異常美麗,以至于你一輩子都忘不掉,還會讓你總是盼著能夠再次進(jìn)入到那個(gè)夢里面去。現(xiàn)在就差不多是這種情況。聽到阿斯蘭這個(gè)名字,每個(gè)孩子都覺得心里面有什么東西在跳躍著。艾德蒙感到了一種難以理解的恐懼;彼得突然覺得自己勇敢而又喜愛冒險(xiǎn);蘇珊像是感覺到了某種芬芳的氣息或是某支令人愉快的樂曲在周身浮蕩;露茜心里的感覺,就是那種當(dāng)你清晨醒來,發(fā)現(xiàn)今天剛好是長假的開始,或者剛剛進(jìn)入夏季時(shí)候的欣喜感覺。
“那吐姆納斯先生呢?”露茜說,“他在哪里啊?”
“噓!”海貍說,“不能在這兒說。我得帶你們到一個(gè)我們真正能好好說話的地方,還能飽餐一頓。”
除了艾德蒙,現(xiàn)在大家都覺得可以相信這只海貍了,尤其當(dāng)聽到“飽餐一頓”的時(shí)候,每個(gè)人,包括艾德蒙,都非常高興。
所以,他們匆匆忙忙地跟在這個(gè)新朋友的身后。海貍的腳步快得讓人驚訝,它在前面帶路,專門挑森林中最隱蔽的地方走。走了一個(gè)多小時(shí),每個(gè)人都覺得累到不行,餓到不行了,突然,他們前面的樹林開始稀疏起來,下坡的路也變得異常陡峭。不一會兒,他們就走出了樹林,來到一處開闊的地方(陽光仍在照射著),俯身望去,下面是一幅非常美麗的景色。
此刻他們正站在一處陡峭、狹仄的山谷邊緣,底部流淌著一條相當(dāng)寬闊的河流——至少,如果它沒凍住的話,應(yīng)該是洶涌奔騰著的。就在他們腳下,修建著一條橫跨大河的堤壩。看到這條堤壩,大家突然記起來,當(dāng)然啦,海貍們總是在建堤壩,而且可以肯定,這條堤壩就是這位海貍先生建成的。他們還發(fā)現(xiàn),海貍的臉上露出了一種很謙遜的表情——這種表情就好比,當(dāng)你去參觀某個(gè)人親手裝扮的花園,或是讀一本他們寫的書的時(shí)候所看到的表情。所以,當(dāng)蘇珊說“好可愛的堤壩啊!”的時(shí)候,海貍先生這一次沒有說“噓”,而是說“只是小事一樁!小事一樁!實(shí)際上這還沒完工呢!”它這么說,只是出于平常的禮貌。