- 早期科幻經(jīng)典(1859-1937)(共9冊(cè))
- (英)柯南·道爾 (西)恩里克·加斯帕 (英)愛(ài)德華·鮑沃爾·立頓
- 7557字
- 2018-12-29 17:11:14
第5章
問(wèn)題!
不論是因?yàn)槲遗c査令格教授第一次會(huì)面時(shí)轟轟烈烈的肢體沖撞,還是出于第二次接觸帶來(lái)的精神震撼,我這個(gè)新聞工作者在兩次造訪伊默公園以后,已經(jīng)差不多累癱了。我那隱隱作痛的腦子里躥動(dòng)著的唯一念頭就是: 那個(gè)人的故事的確可信,絕對(duì)能夠造成轟動(dòng)。只要他準(zhǔn)許我發(fā)表,《公報(bào)》一定會(huì)銷(xiāo)量猛升。我“噌”地跳上了一輛在街角等客的出租車(chē),直奔辦公室。麥克阿登還像往常一樣在坐班。
“喲,”他期待地喊道,“到底發(fā)生了什么事呀?我瞧瞧,年輕人,你準(zhǔn)是剛從前線歸來(lái)吧。可別跟我說(shuō)他對(duì)你動(dòng)粗了。”
“我們開(kāi)始時(shí)是鬧了點(diǎn)小矛盾。”
“這老兄!你是怎么應(yīng)付的?”
“呃,他冷靜了下來(lái),我們聊了一會(huì)兒。但我從他那兒什么也沒(méi)撈到——沒(méi)有能出版的素材。”
“這可說(shuō)不準(zhǔn)。他給你整了個(gè)熊貓眼,這就夠上報(bào)的了。馬龍先生,我們可不能平白受辱, 得讓他嘗嘗教訓(xùn)。我明天就安排一篇報(bào)道,保證能一炮打響。你只消把材料都給我,我一定負(fù)責(zé)讓那家伙永遠(yuǎn)翻不了身。‘李鬼’大教授——你覺(jué)得這個(gè)插入語(yǔ)做標(biāo)題怎么樣?《約翰·曼德維爾爵士 再現(xiàn)——卡格里斯托
——細(xì)數(shù)有史以來(lái)的騙子和暴徒》。我要向全天下證明他是個(gè)徹頭徹尾的大騙子。”
“我不想這么做,先生。”
“為什么不想?”
“因?yàn)樗揪蜎](méi)有造假。”
“什么!”麥克阿登狂嚎起來(lái)。“你怕不是已經(jīng)對(duì)他口中那套猛犸象、大怪獸和深海巨蛇之類(lèi)的東西統(tǒng)統(tǒng)買(mǎi)賬了吧?”
“呃,那些我倒沒(méi)印象,他并沒(méi)有提到。但我確信他說(shuō)了些不同尋常的東西。”
“看在上帝的份上,伙計(jì),那就寫(xiě)下來(lái)啊!”
“我當(dāng)然想,但他讓我發(fā)誓保密,除非有他的準(zhǔn)許,否則我無(wú)權(quán)這么做。”我把教授的原話簡(jiǎn)明扼要地合成了兩三句,“事情就是這樣。”
麥克阿登看上去狐疑滿腹。
“好吧,馬龍先生,”他最后說(shuō)道,“不管怎樣,今晚的科學(xué)研討會(huì)沒(méi)什么好遮遮掩掩的。我猜沒(méi)有別家報(bào)社會(huì)去報(bào)道,畢竟瓦爾敦已經(jīng)被采訪過(guò)無(wú)數(shù)回了,況且也沒(méi)人知道査令格會(huì)發(fā)言。運(yùn)氣好的話,說(shuō)不定咱們還能占個(gè)先機(jī)。你今晚無(wú)論如何都得到場(chǎng),好給我們出一篇詳實(shí)的報(bào)道。我會(huì)在這里一直守到半夜。”
我這一天還真是沒(méi)空喘息。我早早就在野蠻人俱樂(lè)部和塔普·亨利用了晚餐,跟他說(shuō)了說(shuō)我的歷險(xiǎn)。他那瘦骨嶙峋的臉上掛著懷疑的譏笑,聽(tīng)到教授說(shuō)服了我,他一陣狂樂(lè)。
“小伙子,現(xiàn)實(shí)可沒(méi)那么荒唐。有誰(shuí)會(huì)撞見(jiàn)了驚天動(dòng)地的大發(fā)現(xiàn)以后,再把證據(jù)給弄丟了?要找就去小說(shuō)里找吧。這家伙就是一派胡言,跟動(dòng)物園里的潑猴一樣詭計(jì)多端。”
“但那個(gè)美國(guó)詩(shī)人呢?”
“壓根就沒(méi)這號(hào)人。”
“我看到了他的寫(xiě)生簿。”
“那是査令格的寫(xiě)生簿吧。”
“您覺(jué)得那頭怪物是他自己畫(huà)的?”
“當(dāng)然是他自己畫(huà)的。不然還會(huì)有誰(shuí)?”
“好吧,可那些照片呢?”
“照片上什么都沒(méi)有。你親眼所見(jiàn),只能看到一只鳥(niǎo)。”
“一頭翼手龍。”
“那是查令格自己說(shuō)的。是他把翼手龍放到你腦子里去的。”
“還有那些骨頭呢?”
“第一根是從土豆燉牛肉里來(lái)的,第二根是生般硬湊的。你要是精明點(diǎn)兒,懂這行,也可以隨隨便便就弄出一根假骨頭來(lái),跟偽造照片一樣簡(jiǎn)單。”
我有些坐立不安了,也許說(shuō)到底我還是涉世不深。不過(guò)突然間,我有了個(gè)絕妙的想法。
“您今晚能出席研討會(huì)嗎?”我問(wèn)道。
塔普·亨利陷入了沉思。
“大天才査令格可不是個(gè)討喜的角色,”他回答,“還有一堆人等著跟他算賬呢。我敢說(shuō)他大概是倫敦城最遭嫌的人了。要是醫(yī)學(xué)系的那幫學(xué)生到場(chǎng)的話,可就更有的鬧騰了。我才不想在這鍋胡粥里摻一腳。”
“至少您可以在聽(tīng)完他的陳述后給個(gè)公允的評(píng)判。”
“嗯,這倒也挺有道理。成,我今晚就和你一起去吧。”
到了大廳以后,我才發(fā)現(xiàn)人多得遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了我的預(yù)計(jì)。電動(dòng)四輪車(chē)排成一溜,從小車(chē)廂里走出一位位白胡子教授。身份不及他們尊貴的路人黑壓壓一片,川流不息地塞滿了拱形的大廳入口。看來(lái)觀眾里既有科學(xué)界人士,也有普通大眾。的確,一入座我們就感受到一股年輕得近乎孩子氣的氣息彌漫在報(bào)告廳的前席和后半部分。我回頭望了望,瞥見(jiàn)了好幾排熟悉的醫(yī)學(xué)系學(xué)生面孔。顯然,各大醫(yī)院都派來(lái)了它們的代表團(tuán)。到場(chǎng)的觀眾情緒歡快,但也調(diào)皮搗蛋味十足。人群激情唱響了零零碎碎的流行小調(diào),合成了奇特的前奏,已然把科學(xué)會(huì)推向了針對(duì)個(gè)人的逗笑打趣。盡管在這份詭異殊榮的接受者看來(lái)委實(shí)尷尬,但對(duì)其他人來(lái)說(shuō),卻無(wú)疑將迎來(lái)一個(gè)愉悅的夜晚。
于是乎當(dāng)老博士梅爾德倫戴著他那頂出名的卷邊禮帽出現(xiàn)在講臺(tái)上時(shí),四面“討伐聲”鵲起,“瞧這滿頭瓦片!您到底從哪兒弄來(lái)的”。他趕忙摘掉了帽子,偷偷摸摸地藏到了椅子底下。而待到患了痛風(fēng)似的瓦爾敦教授一步一崴地走到自己的座位前時(shí),整個(gè)報(bào)告廳都深情款款地致以慰藉,精細(xì)地詢問(wèn)他那不幸的腳趾頭,直害得他無(wú)地自容。但最壯觀的一幕還屬我的新朋友査令格教授入場(chǎng)的那一刻。他走向自己位于第一排最邊上的座位。他的黑胡子剛一在角落里閃動(dòng),全場(chǎng)立馬就掀起了一浪狂歡。我才意識(shí)到塔普·亨利的推測(cè)很在理:這里的人群并不單單是沖著演講來(lái)的,而是因?yàn)椴蹲降搅诉@位知名教授將會(huì)出席的風(fēng)聲。
那些坐在前排、衣冠楚楚的聽(tīng)眾們?cè)诓榱罡袢雸?chǎng)時(shí)也響應(yīng)地笑了幾聲,仿佛對(duì)此刻耀武揚(yáng)威的學(xué)生們沒(méi)一丁點(diǎn)反感。歡迎聲真可謂地動(dòng)山搖,簡(jiǎn)直就像籠中猛獸聽(tīng)見(jiàn)了從遠(yuǎn)處傳來(lái)的飼養(yǎng)員腳步聲,對(duì)著手拎喂食桶的喂食者咆哮。那聲音也許夾雜著不敬,但在我聽(tīng)來(lái),大體上不過(guò)就是些歡騰的喧囂,吵吵嚷嚷地迎接一個(gè)讓他們興奮來(lái)勁的角色,而非令他們?cè)鲪汉捅梢暤娜宋铩C鎸?duì)這堆狂吠的小狗崽,查令格像個(gè)老好人般疲倦地微笑著,克制著自己的不懈。他慢悠悠地坐下來(lái),鼓著胸腔,手兒來(lái)回?fù)崦殻柪难燮は率且粚?duì)傲慢的眼睛,掃射著面前擁堵的大廳。還沒(méi)等他轟動(dòng)的入場(chǎng)儀式完畢,主持人羅納德·穆雷和主講人瓦爾登先生就一前一后粉墨登場(chǎng):報(bào)告會(huì)開(kāi)始。
穆雷教授一定會(huì)恕我直言——我不得不說(shuō),他老人家有著大部分英國(guó)人的共同弱點(diǎn),聲音小到根本聽(tīng)不見(jiàn)。現(xiàn)代社會(huì)的一大難解奇葩就是, 有人明明要發(fā)表金玉良言,但為什么就是不愿費(fèi)點(diǎn)力氣好讓旁人聽(tīng)見(jiàn)?這種行事風(fēng)格好比想把泉水里的寶物引向蓄水池,卻用了根開(kāi)裂的管子——一下就斷了。在意味深長(zhǎng)地點(diǎn)評(píng)過(guò)自己那條白領(lǐng)帶后,穆雷教授又把目光轉(zhuǎn)到桌上盛水的玻璃瓶,接著又笑嘻嘻地扭向他右邊那柄亮晃晃的銀制燭臺(tái)。他坐下來(lái)了之后,大名鼎鼎的瓦爾登先生——我們了不起的演講嘉賓——在稀稀拉拉的掌聲中登場(chǎng)了。他是個(gè)瘦削的男人,嗓音沙啞,不茍言笑,一副咄咄逼人的態(tài)勢(shì)。不過(guò)他善于融匯他人的觀點(diǎn),再用淺顯易懂、甚至饒有風(fēng)味的方式將晦澀的主題傳達(dá)給黎民百姓。這樣一來(lái),憑著他那幽默的伎倆,諸如春秋分交替、脊椎動(dòng)物的進(jìn)化史之類(lèi)的深?yuàn)W話題也變得趣味盎然了。
他從科學(xué)的角度出發(fā),用清晰又不失生動(dòng)的語(yǔ)言在人們面前鋪開(kāi)了一副創(chuàng)世紀(jì)的鳥(niǎo)瞰圖。他說(shuō)那時(shí)的地球氣焰鋪天卷地,直通云霄;他描繪固化、冷卻和褶皺效應(yīng)如何筑山造岳,化氣為川,并為即將登場(chǎng)的神秘生命演化精心布置著舞臺(tái)。但談到物種起源,他謹(jǐn)慎起來(lái),開(kāi)始言辭閃爍。毫無(wú)疑問(wèn),他聲稱(chēng),由于在熔爐般的遠(yuǎn)古環(huán)境中,微生物根本無(wú)法存活,它們只可能到后來(lái)才出現(xiàn)。難道它們是從當(dāng)時(shí)地球上無(wú)機(jī)、低溫的環(huán)境中自我繁衍出來(lái)的?極有可能。它們又會(huì)不會(huì)是由隕石從外太空帶來(lái)的?這我們沒(méi)法想象。總之,越是有大智慧的人越不會(huì)在這個(gè)問(wèn)題上固執(zhí)己見(jiàn)。我們還不能——至少時(shí)至今日,我們的實(shí)驗(yàn)室還沒(méi)法成功地從無(wú)機(jī)物中合成有機(jī)物。人類(lèi)的化學(xué)還無(wú)力連通隔絕生死的鴻溝。不過(guò)更為高深、玄妙的,還屬自然界的化學(xué)力量,它歷經(jīng)亙古,鬼斧神工地創(chuàng)造了人類(lèi)無(wú)法匹敵的成就。這我們暫且不談。
演講者接著搭起了神奇的物種進(jìn)化階梯。首先提到的是低等、脆弱的軟體和海洋生物。然后他逐級(jí)遞進(jìn),從爬行動(dòng)物講到魚(yú)類(lèi),最后到分娩活體幼崽的更格盧鼠——所有哺乳動(dòng)物,當(dāng)然也包括在座各位的直系祖先(“不對(duì),不對(duì)。”后排某位學(xué)生懷疑地說(shuō)道)。那位系著紅領(lǐng)帶、疾呼“不對(duì),不對(duì)”的年輕先生大概認(rèn)為自己是從蛋里孵化出來(lái)的,您要是肯在演講后稍作停留,鄙人愿意見(jiàn)證這一奇跡(全場(chǎng)哄笑)。悠久的自然進(jìn)化竟然在這位紅領(lǐng)帶先生出生的一刻達(dá)到了頂峰,實(shí)在令人稱(chēng)奇。但這一進(jìn)程已經(jīng)走到盡頭了嗎?難道這位先生就是最后的成品——無(wú)人企及?講者接著又澄清,他的觀點(diǎn)并非有意傷害紅領(lǐng)帶先生:不管這位先生私底下有多么高風(fēng)亮節(jié),我們斷然不能證明宇宙浩瀚的變幻會(huì)因?yàn)樗某霈F(xiàn)而停滯——進(jìn)化生生不息,永無(wú)窮盡,孕育著愈加非凡的奇跡。
伴著陣陣竊笑,講者精彩地捉弄了一番搗亂鬼。隨后,他又打開(kāi)了那遠(yuǎn)古的畫(huà)軸,將海洋的干枯和沙堤的形成娓娓道來(lái)。海洋生物前仆后繼地逃往平坦的泥地,黏液狀的軟體生命挨個(gè)躺著,擠滿了瀉湖 。豐饒的食物正敞開(kāi)懷抱,讓它們得以旺盛地生存繁衍。“所以說(shuō),女士們先生們,”他補(bǔ)充道,“盡管從威爾登和索爾恩霍芬
頁(yè)巖里出土的蜥蜴蛋仍然面目可憎得令人心悸,它們?cè)缫言谌祟?lèi)出現(xiàn)在這星球上之前消失殆盡了。”
“問(wèn)題!”一個(gè)雷鳴般的聲音從前排傳來(lái)。
瓦爾登先生是個(gè)嚴(yán)于律己的人,可他又天生好以挖苦人為樂(lè),因此打斷他絕對(duì)是鋌而走險(xiǎn),看看紅領(lǐng)帶先生的下場(chǎng)就知道。但這次的阻撓在他看來(lái)未免太過(guò)荒謬,竟讓他不知道該作何反應(yīng)。瞧瞧,莎士比亞的崇拜者半路橫遭迂腐的培根追隨者,天文學(xué)家與地平說(shuō)瘋子過(guò)招。他頓了幾秒,又不緊不慢地拾起剛才的話,重新大聲說(shuō)道,“在人類(lèi)出現(xiàn)以前就已滅絕。”
“問(wèn)題!”怒吼又一次響起。
瓦爾登驚訝地望向前席的教授,終于,他的眼睛落到了一個(gè)身影上:查令格靠在椅背上閉目養(yǎng)神,一臉玩世不恭,好像在夢(mèng)中微笑。
“我明白了!”瓦爾登聳聳肩。“準(zhǔn)是我的朋友查令格教授。”在哄堂大笑中,他又繼續(xù)先前的演講,已然把剛才那句話當(dāng)成總結(jié)性陳辭,再?zèng)]什么別的好講的了。
但這段小插曲還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不算結(jié)束。不管講者如何在遠(yuǎn)古迷津里轉(zhuǎn)悠,好像總會(huì)無(wú)一例外地得出史前生命已經(jīng)滅絕的結(jié)論,結(jié)果每次都會(huì)瞬間招來(lái)教授一聲長(zhǎng)嘯。觀眾開(kāi)始蠢蠢欲動(dòng),跟著喊聲一起歡快地鬧騰。
盤(pán)踞在長(zhǎng)椅上的學(xué)生也加入了起哄,只要查令格的胡子一揚(yáng),還沒(méi)等別人開(kāi)口,數(shù)百號(hào)嗓門(mén)就扯著齊喊“問(wèn)題!”。緊接著就有人大嚷“肅靜!”和“丟人!”來(lái)回敬他們。就算瓦爾登是個(gè)底氣十足的演說(shuō)家,像他這樣的強(qiáng)硬派還是慌了神。他遲疑了起來(lái),嘴兒直打結(jié),一句長(zhǎng)話繞了半天,最后怒火中燒,憤憤地轉(zhuǎn)向讓他頭疼的罪魁禍?zhǔn)住?/p>
“這簡(jiǎn)直讓人忍不了!”他瞪著前席。“我要求您停止這種無(wú)知粗野的騷擾,查令格教授。”
大廳咻一下鴉雀無(wú)聲,學(xué)生們看到奧林匹斯山上的天神起了內(nèi)訌,樂(lè)得手足無(wú)措。查令格從椅子上慢慢地抬起他龐大的身軀。
“我也要求您,瓦爾登先生,”他說(shuō),“停止陳述根本不符合科學(xué)事實(shí)的論斷。”
話一出就掀起了一場(chǎng)風(fēng)暴——“不要臉!真不要臉!”“送他上法庭!”“拖出去!”“把他從講臺(tái)上攆下來(lái)!”“說(shuō)得好!”,玩笑聲、咒罵聲從四面八方滾來(lái)。
主席激動(dòng)了,他站起來(lái)雙手直揮,不知所云地對(duì)著查令格教授咕噥了一串,只能依稀聽(tīng)見(jiàn)幾個(gè)高聲字眼,“個(gè)人……觀點(diǎn)……私下……再聊。”攪局者鞠躬微笑,摸摸胡子,坐回了自己的座位。臉紅脖子粗的瓦爾登蓄勢(shì)待發(fā),還是不肯放松警惕,每拋出一個(gè)結(jié)論,就會(huì)惡狠狠地睨一眼對(duì)手。后者看上去睡得香甜,臉上掛著不變的爽朗笑容。
演講終于結(jié)束——從那倉(cāng)促、零碎的結(jié)束語(yǔ)看,應(yīng)該是草草了事。論據(jù)的主線被生硬地掐斷,觀眾們也焦躁不安。瓦爾登坐了下來(lái),在主席小聲含糊了幾句后,查令格起身登上講臺(tái)邊緣。考慮到報(bào)社的需要,我一字不漏地記下了他的發(fā)言。
“女士們,先生們,”在后排持續(xù)不斷的叫停聲中,他又說(shuō)道,“抱歉,應(yīng)該是女士們,先生們,還有孩子們——我剛才并非有意忽略現(xiàn)場(chǎng)極具分量的那部分聽(tīng)眾,我就此道歉(面對(duì)底下的一片嘩然,教授站在那兒,伸起一只手,晃著碩大的腦袋,仿佛是在向人群賜福的主教),大家推舉我向瓦爾登先生聊表敬意,感謝他讓我們聆聽(tīng)這別開(kāi)生面的奇思妙想。有些觀點(diǎn)我不敢茍同,但既然它們被提出來(lái)了,我有責(zé)任更正。不管怎么說(shuō),瓦爾登先生的演講的確精彩,一套簡(jiǎn)單迷人的故事就概括了他心目中的地球歷史。大受歡迎的演講都是通俗易懂。但是(查令格對(duì)著講者點(diǎn)頭微笑),要是我說(shuō)他的話不僅淺薄,還會(huì)造成誤導(dǎo),瓦爾登先生一定能夠體諒我。為什么?因?yàn)樗皇菫榱擞蠠o(wú)知聽(tīng)眾的理解能力(喝倒彩聲四起)。受追捧的演講人說(shuō)白了就是寄生蟲(chóng)。(瓦爾登張牙舞爪,憤憤不平。)名譽(yù)與金錢(qián)驅(qū)使他們剝削一貧如洗、默默無(wú)聞的同行。任何實(shí)驗(yàn)室里微不足道的新發(fā)現(xiàn),任何為科學(xué)殿堂添磚加瓦的舉動(dòng),都遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)這類(lèi)道聽(tīng)途說(shuō)的演講,信口雌黃了整整一小時(shí),但就是留不下半點(diǎn)建樹(shù)。我挑明這個(gè)顯而易見(jiàn)的道理,絕不是要誹謗瓦爾登先生,針對(duì)他本人;而是告誡你們不要喪失判斷力,錯(cuò)把侍祭當(dāng)成大祭司。(聽(tīng)到這兒,瓦爾登先生向主席耳語(yǔ)了幾句,主席俯身對(duì)準(zhǔn)他面前的玻璃瓶嚴(yán)厲地侃了一通。)但這些不說(shuō)也罷!(響亮的歡呼還在繼續(xù)。)我接下來(lái)要講些更有意義的東西。作為最早發(fā)問(wèn)的人,我究竟是從哪一點(diǎn)切入、質(zhì)疑演講者的準(zhǔn)確性的?我是基于地球上某些從未消失的特定物種。我不是站在門(mén)外漢的角度來(lái)探討這個(gè)話題,亦非自詡公眾演講家,而是在科學(xué)良知的鞭策下實(shí)事求是。我說(shuō)瓦爾登先生大錯(cuò)特錯(cuò),是因?yàn)樗约簭奈从H眼見(jiàn)證所謂的史前動(dòng)物,(就斷定)它們已經(jīng)滅絕。他說(shuō)的沒(méi)錯(cuò),它們確實(shí)是人類(lèi)的始祖,但也是活在當(dāng)下的祖先(如果我可以用這樣的措辭來(lái)形容)。要是有人氣血方剛、渾身是膽,就會(huì)發(fā)現(xiàn)它們丑惡恐怖的行蹤依舊陰魂不散。這些本應(yīng)生活在侏羅紀(jì)時(shí)期的猛獸的的確確存在,我們眼中再?gòu)?qiáng)大、再兇暴的哺乳動(dòng)物也任由它們獵殺吞食。(‘扯蛋!‘拿出證據(jù)來(lái)!’‘你憑什么知道?’‘問(wèn)題!’的話語(yǔ)不絕于耳。)你們問(wèn)我怎么知道?我知道是因?yàn)槲胰ミ^(guò)它們隱秘的居所。我知道是因?yàn)槲矣H眼所見(jiàn)。(有人鼓掌,有人怒吼,還有一個(gè)聲音叫道‘騙子’。)我是個(gè)騙子嗎?(四下里回蕩起全身心的附和。)有誰(shuí)說(shuō)我是個(gè)騙子?稱(chēng)我是騙子的那位,可以站起來(lái)讓我認(rèn)識(shí)認(rèn)識(shí)嗎?(‘他在這兒呢,先生!’有人說(shuō),一個(gè)老實(shí)巴交的戴眼鏡小個(gè)子拼命掙扎著,但還是被一群學(xué)生揪了起來(lái)。)你膽敢叫我騙子?(‘沒(méi)有,先生,不是我!’肇事者聲辯著,像玩偶盒里的彈簧小丑一樣一溜煙縮了回了座位。)這大廳里如果還有誰(shuí)敢懷疑我的誠(chéng)信,歡迎在演講結(jié)束后和我私聊。(‘騙子!’)誰(shuí)說(shuō)的?(又是那個(gè)‘無(wú)公害’人物,他被人高舉了起來(lái),惶恐地直往回鉆。)如果我到你們當(dāng)中去——(“來(lái)呀,親愛(ài)的,來(lái)呀!”滿場(chǎng)飛,研討會(huì)炸開(kāi)了鍋,被迫暫停片刻,主席站了起來(lái),掄著雙臂,跟樂(lè)隊(duì)指揮似的。教授則紅光滿面,他鼻孔朝天,胡子直飛,與他的嗔怒相得益彰)。所有偉大的發(fā)現(xiàn)都難逃懷疑——這蠢貨的招牌。事實(shí)就擺在你們眼前,可你們就是沒(méi)有覺(jué)悟和想象力來(lái)理解它。你們只會(huì)對(duì)冒著生命危險(xiǎn)、開(kāi)辟科學(xué)新大陸的人落井下石。你們這是在迫害先知!伽利略,達(dá)爾文,還有我——(喧鬧停不下來(lái),會(huì)議完全中斷)”
以上就是我當(dāng)時(shí)匆匆記下的內(nèi)容,實(shí)在一言難盡。場(chǎng)面極度混亂,叫囂聲震耳欲聾,幾位女士已經(jīng)倉(cāng)皇撤離。依我看,老成持重的長(zhǎng)者也摻和進(jìn)了這股騷亂,一幫白胡子起身對(duì)著面無(wú)表情的查令格齊齊揮拳,比年輕人好不到哪去。全體觀眾沸成一鍋開(kāi)水。教授上前一步,舉起雙手。他身上有種強(qiáng)烈、震懾的男子氣魄,面對(duì)他威嚴(yán)的手勢(shì)和眼神,騷動(dòng)漸漸平息。他似乎有什么重要的消息要宣布,人群安靜了下來(lái),聽(tīng)他講話。
“我不會(huì)耽擱你們,”他說(shuō),“沒(méi)這個(gè)必要。事實(shí)就是事實(shí)。我要說(shuō),我揭開(kāi)了一頁(yè)全新的科學(xué)篇章,就算你們這幫小蠢材和那幫精明不到哪去的老蠢材吵翻了天,恐怕也無(wú)濟(jì)于事。隨你們?cè)趺礌?zhēng)辯。(喝彩。)那我就把檢驗(yàn)真理的任務(wù)委托給你們。你們能不能指派幾位代表,以他們的名義來(lái)驗(yàn)證我的言論?”
比較解剖學(xué)的老學(xué)究薩姆瑞先生從觀眾席里站了出來(lái)。竹竿似的他一副神學(xué)家的刻薄萎靡神態(tài)。他問(wèn)查令格教授,“我想知道,你暗示的觀點(diǎn)是否是于兩年前亞馬遜干流的那次探險(xiǎn)得出的?”
查令格教授回答說(shuō)是。薩姆瑞又問(wèn),“你是怎么深入你所謂有重大發(fā)現(xiàn)的地區(qū)的?早先的華萊士、貝茲,還有一大批科學(xué)功勛卓著的冒險(xiǎn)家都從未涉足。”
“薩姆瑞先生大概錯(cuò)把亞馬遜流域當(dāng)成了泰晤士河,”查令格答道,“前者明顯要壯闊得多。您大概有興趣知道,奧里諾科河與亞馬遜河齊頭并進(jìn),隔開(kāi)了五萬(wàn)五千多里的土地。那是片廣袤的地域,一個(gè)人有所疏漏不代表另一個(gè)人亦會(huì)如此。”
薩姆瑞酸溜溜一笑,“我當(dāng)然清楚泰晤士河和亞馬遜流域的不同,區(qū)別就在于關(guān)于前者的任何論斷都能被證實(shí),而后者卻不行。你要是肯把發(fā)現(xiàn)史前生物的經(jīng)緯度公布出來(lái),本人感激不盡。”
“我自有保密的理由。”查令格說(shuō),“不過(guò),要是現(xiàn)場(chǎng)能推選出一個(gè)委員會(huì),我愿意給予相應(yīng)的指導(dǎo)。薩姆瑞先生,你是否有興趣加入,親自驗(yàn)證我的故事?”
“我愿意。”薩姆瑞先生回答。(一片歡呼。)
“我保證會(huì)給你提供有助探險(xiǎn)的信息。不過(guò)在薩姆瑞先生考證我的言論的同時(shí),還得再添上一兩個(gè)幫手,才能反過(guò)來(lái)也監(jiān)督他的判斷。不瞞你們說(shuō),一路上會(huì)有重重考驗(yàn),薩姆瑞先生需要一位年輕的同伴。請(qǐng)問(wèn)有志愿者嗎?”查令格教授問(wèn)道。
一個(gè)男人命運(yùn)中的關(guān)鍵抉擇躍然眼前,正是此時(shí)此刻。在我踏入大廳的那一瞬間,怎么會(huì)想到自己將要為魂?duì)繅?mèng)繞的英雄冒險(xiǎn)赴湯蹈火?但格拉迪斯——這不就是你口中千載難逢的機(jī)會(huì)?格拉迪斯一定會(huì)鼓勵(lì)我報(bào)名。我跳了起來(lái),想說(shuō)點(diǎn)什么,但卻一時(shí)詞窮。一旁陪我的塔普·亨利直拽我的衣角,只聽(tīng)他嘀咕道,“坐下,馬龍!別在大伙面前扮傻驢了。”就在這時(shí),我看到坐在我前幾排的一個(gè)高個(gè)子也站了起來(lái)。那人一頭飄逸黑發(fā)。他惱火地朝后瞪了我?guī)籽郏移蛔尣健?/p>
“讓我去吧,主席先生。”我一遍遍大喊。
“報(bào)上名來(lái)!報(bào)上名來(lái)!”觀眾高呼。
“我叫愛(ài)德華·鄧恩·馬龍,是《每日公報(bào)》的記者。我會(huì)從絕對(duì)中立的角度參與觀察。”
“那位先生,您是?”主席問(wèn)我那高大的對(duì)手。
“我是約翰·羅斯頓爵士。我以前去過(guò)亞馬遜,熟悉那兒所有的地形,本次探險(xiǎn),本人再適合不過(guò)。”
“當(dāng)然咯,約翰·羅斯頓爵士是家喻戶曉的冒險(xiǎn)家和旅游家,”主席說(shuō),“不過(guò)我們的探險(xiǎn)最好也有媒體代表加入。”
“我改變主意了,”查令格教授說(shuō),“這兩位先生都被選為本次大會(huì)代表,和薩姆瑞教授一同前往調(diào)查,并就我的結(jié)論正確與否進(jìn)行陳述。”
就這樣,伴著吵鬧叫好,木已成舟。蜂擁的人流把我擠向了出口。面對(duì)突如其來(lái)的宏偉新計(jì)劃,我還是有些暈眩。當(dāng)我走出大廳時(shí),依稀聽(tīng)見(jiàn)一陣學(xué)生迸發(fā)的哄笑——路上的人堆里,一只手臂上上下下地?fù)]舞著沉重的雨傘。接著,在一片抱怨和喧囂聲中,查令格教授的電馬車(chē)溜出了人行道邊緣。我沉浸在攝政街銀色的夜燈下,心里充盈著對(duì)格拉迪斯的思念和對(duì)未來(lái)的憧憬。
突然,有人碰了碰我的手肘。我轉(zhuǎn)過(guò)身,發(fā)現(xiàn)一個(gè)瘦高的男人用他那銳利的雙眼笑瞇瞇地看著我——正是那個(gè)自愿加入此次奇異征程、和我成了隊(duì)友的人。
“馬龍先生,我知道。”他說(shuō),“我們得并肩作戰(zhàn)了,對(duì)不?我的公寓就在路那頭,阿爾巴尼街。你能不能騰出半個(gè)小時(shí),有幾件急事我想要跟你商量。”