官术网_书友最值得收藏!

Figure-0003-3615

般若波羅蜜多心經(jīng)(漢英梵對照)

般若波羅蜜多心經(jīng)

唐三藏法師玄奘 譯此處所錄漢譯主體為玄奘譯本。為方便讀者參閱梵本和英譯,又將漢譯與梵本有出入的地方,以括號注出。其中,方括號內(nèi)為漢譯所有,梵本所無;圓括號內(nèi)為梵本所有,漢譯所無。增補(bǔ)的文字引自一個(gè)可能同樣出自玄奘之手、并嚴(yán)格對譯梵文的唐代譯本《唐梵翻對字音般若波羅蜜多心經(jīng)》。——譯注

1 觀自在菩薩,

行深般若波羅蜜多時(shí),

照見五蘊(yùn)

皆空[度一切苦厄]。

5 舍利子,

(色空,空是色;)

色不異空,空不異色;

色即是空,空即是色;

受想行識,亦復(fù)如是。

10 舍利子,是諸法空相,

不生不滅,不垢不凈,不增不減。

是故(舍利子,)空中無色,

無受想行識;

無眼耳鼻舌身意;

15 無色聲香味觸法;

無眼界,乃至無意識界;

無無明,亦無無明盡,

乃至無老死,亦無老死盡;

無苦集滅道;

20 無智亦無得(亦無無得)。傳世的不同梵本于此句有不同的寫法,比爾·波特此處所據(jù)梵本為孔睿校勘本,原文:na jnanan na praptir na-apraptih。由《唐梵翻對字音般若波羅蜜多心經(jīng)》可知,玄奘所據(jù)的梵本原文作:na jnanan na praptir na abhisamaya。《唐梵翻對字音心經(jīng)》將此句漢譯為“無智無得無證”,而通行的玄奘譯本中略去了“無證”,據(jù)學(xué)者分析,可能是因?yàn)椤盁o得”與“無證”詞意相近。——譯注

(舍利子,)以無所得故,

菩提薩埵,依般若波羅蜜多,

故心無掛礙。

無掛礙故無有恐怖,

25 遠(yuǎn)離顛倒夢想究竟涅槃。

三世諸佛,

依般若波羅蜜多,

故得阿耨多羅三藐三菩提。

故知般若波羅蜜多是大神咒,

30 是大明咒,

是無上咒,

是無等等咒,

能除一切苦,真實(shí)不虛。

故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:

35 揭帝揭帝,般羅揭帝,般羅僧揭帝,菩提僧莎訶。

The Heart Sutra translated by Red Pine (Bill Porter)

1 The noble Avalokiteshvara Bodhisattva,

while practicing the deep practice of Prajnaparamita,

looked upon the Five Skandhas and seeing they were empty of self-existence,

5 said, "Here, Shariputra,

form is emptiness, emptiness is form;

emptiness is not separate from form,

form is not separate from emptiness;

whatever is form is emptiness,

whatever is emptiness is form.

The same holds for sensation and perception,

memory and consciousness.

10 Here, Shariputra, all dharmas are defined by emptiness,

not birth or destruction, purity or defilement,

conpleteness or deficiency.

Therefore, Shariputra, in emptiness there is no form,

no sensation, no perception, no memory and no consciousness;

no eye, no ear, no nose, no tongue, no body and no mind;

15 no shape, no sound, no smell, no taste, no feeling and no thought;

no element of perception, from eye to conceptual consciousness;

no causal link, from ignorance to old age and death,

and no end of causal link, from ignorance to old age and death;

no suffering, no source, no relief, no path;

20 no knowledge, no attainment and no non-attainment.

Therefore, Shariputra, without attainment,

bodhisattavas take refuge in Prajnaparamita,

and live without walls of the mind.

Without walls of the mind and thus without fears,

25 they see through delusions and finally nirvana.

All buddhas past, present and future also take refuge in Prajnaparamita

and realize unexcelled, perfect enlightenment.

You should therefore know the great mantra of Prajnaparamita,

30 the mantra of great magic,

the unexcelled mantra,

the mantra equal to the unequalled,

which heals all suffering and is true, not false, the mantra in Prajnaparamita spoken thus:

35 'Gate gate, paragate, parasangate, bodhi svaha.'"

Prajnaparamita Hridaya Sutran

1 arya avalokiteshvaro bodhisattvo

gambhiran prajna-paramita caryan caramano vyaavalokayati sma panca skandhas

tansh ca svabhava shunyan pashyati sma

5 iha shariputra

rupan shunyata shunyataiva rupan

rupan na prithak shunyata shunyataya na prithag rupan yad rupan sa shunyata ya shunyata tad rupan evam eva vedana sanjna sanskara vijnanam

10 iha shariputra sarva dharmah shunyata lakshana

anutpanna aniruddha amala avimala anuna aparipurnah

tasmac shariputra shunyatayan na rupan

na vedana na sanjna na sanskarah na vijnanam

na cakshuh shrotra ghrana jihva kaya manansi

15 na rupa shabda gandha rasa sprashtavya dharmah

na cakshur-dhatur yavan na manovijnanan-dhatuh

na avidya na avidya kshayo

yavan na jaramaranan na jaramarana kshayo

na duhkha samudaya nirodha marga

20 na jnanan na praptir na-apraptih

tasmac shariputra apraptitvad

bodhisattvo prajnaparamitam ashritya

viharaty acitta-avaranah

citta-avarana nastitvad atrasto

25 viparyasa atikranto nishtha nirvanah

tryadhva vyavasthitah sarva-buddhah

prajnaparamitam ashritya

anuttaran samyak sambodhim abhisambuddhah

tasmaj jnatavyan prajnaparamita maha-mantro

30 maha-vidya mantro

anuttara mantro

asama-sama mantrah

sarva-duhkha prashamanah satyam amithyatvat

prajnaparamitayam ukto mantrah tadyatha

35 gate gate paragate parasangate bodhi svaha

主站蜘蛛池模板: 道真| 辽中县| 曲沃县| 丹棱县| 全椒县| 洮南市| 潼关县| 石景山区| 耿马| 禄劝| 汉阴县| 治县。| 三河市| 庐江县| 扎鲁特旗| 九龙城区| 正定县| 景泰县| 社旗县| 资源县| 湟源县| 永胜县| 万年县| 高阳县| 章丘市| 石嘴山市| 佳木斯市| 中卫市| 什邡市| 石城县| 固安县| 顺义区| 南昌县| 邹平县| 灵武市| 沙坪坝区| 石屏县| 玉龙| 景泰县| 新巴尔虎右旗| 文昌市|