第四,漢語拼音在外國人嘴里確實拗口,也容易念錯,很難記住。但是,這并不等于就要讓他們很舒服地按照他們的語言習(xí)慣去念我們的名字,所有國家的人們都按照母語稱呼自己的名字,為何到中國就變成了中國人要適應(yīng)外國習(xí)慣取個英文名字呢?
就算是很多洋文名字有共同起源,但非英語國家的人們也不會按英語發(fā)音去念自己名字,而會堂堂正正按照自己的母語發(fā)音,這也是世界各語言翻譯的慣例——即尊重母語發(fā)音,而不要統(tǒng)一于...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >