官术网_书友最值得收藏!

第6章 卡什坦卡的故事(1)

§§§第一章表現(xiàn)不好

一條栗色小狗,達克斯狗和看家狗雜交的后代,嘴臉極像狐貍,在人行道上前前后后地跑著,不安地朝四下里張望。間或它停下來,嗚嗚哀號著,時而抬起這只凍僵的爪子,時而抬起另一只,竭力想弄明白,這是怎么回事,它怎么迷路了?

它清楚地記得這一天是怎么度過的,最后怎么來到這條不熟悉的人行道上。

這一天是這樣開始的:它的主人細木匠盧卡·亞歷山德雷奇,戴上帽子,把一件紅頭巾包著的細木活幾夾在胳肢窩里,叫道:

“卡什坦卡,咱們走!”

聽到自己的名字,這條達克斯狗和看家狗的雜種狗就從工作臺底下鉆出來(它躺在那里的刨花上),舒舒服服地伸個懶腰,跟著主人跑了。盧卡·亞歷山德雷奇的主顧們住得都很遠,因此每到一戶主顧家之前,細木匠總得幾次光顧小酒館,提提精神。卡什坦卡記得一路上它的舉止極不體面。因為主人帶它出來溜達,它高興得蹦蹦跳跳,見著公共馬車就汪汪叫著撲過去,幾次跑進人家院子里,還追逐別的狗。細木匠經(jīng)常看不見它,站住了,生氣地喚它。有一回,他甚至面帶解恨的神情,一把抓住它那狐貍樣的耳朵,擰了一陣,一字一頓地說:

“叫-你-死-了!-好!討厭鬼!”

跑完了主顧家,盧卡·亞歷山德雷奇順便去看他的姐姐,在她家里喝了酒,吃了點東西。從姐姐家出來,他又去看望他的朋友裝釘匠。從裝釘匠家出來又去小酒館。出了小酒館又去找他的干親家,等等。總之,當卡什坦卡來到這條不熟悉的人行道時,天快擦黑了,細木匠已經(jīng)爛醉如泥。他揮舞著胳膊,呼呼地出氣,嘴里嘟嘟噥噥:

“我娘生了我這孽障!唉,造孽呀造孽!這會兒我們走在街上,看得見路燈,等我們一死——我們就要去地獄里遭火燒。”

后來他恢復和善的語氣,把小狗喚到跟前,對它說:

“你啊,卡什坦卡,不過是一條毛毛蟲。拿你跟人比,就像拿粗木匠跟細木匠比一樣。”

正當他對狗這么說著話,忽然響起了音樂聲。卡什坦卡回頭一看,街上有一隊士兵正朝它這邊走來。音樂刺激它的神經(jīng),它受不了,急得它來回亂竄,嗚嗚哀號起來。讓它吃驚的是,細木匠不害怕,不呼喊,不吠叫,反而咧著嘴笑,挺胸凸肚,把五個指頭舉到帽檐旁。看到主人并不反抗,卡什坦卡叫得更兇,一時昏了頭,竟穿過大街,跑到了對面的人行道上。

等它清醒過來,已經(jīng)沒有音樂聲,那隊兵也不見了,它趕緊穿過大街,跑到剛才離開主人的地方,可是,糟糕!細木匠已經(jīng)不在了。它先往前跑,又掉頭往后跑,又穿過大街,可是細木匠像是鉆進地縫里去了……卡什坦卡開始細細地聞人行道的路面,希望發(fā)現(xiàn)主人腳印的氣味,可是剛才有個壞蛋穿一雙新的膠皮套鞋經(jīng)過這里,現(xiàn)在所有細微氣味都跟刺鼻的橡膠臭氣混在一起,什么也分辨不清了。

卡什坦卡前前后后來回奔跑,沒有找到主人,這時天色已經(jīng)完全黑了。大街兩側的路燈亮起來,家家戶戶的窗子里透出燈光。天空飄著鵝毛大雪,把馬路、馬背、車夫的帽子都染成白色。天越黑,所有的東西就顯得越白。一些不相識的主顧不住腳地來來往往,從卡什坦卡面前走過,擋住它的視線,有時還用腳踢它。(卡什坦卡把全人類分成極不平等的兩部分:主人和主顧。這兩種人大有區(qū)別:第一種人有權利打它,第二種人呢,它有權利咬他們的腿肚子。)那些主顧急匆匆地趕路,根本不理睬它。

天色漆黑,卡什坦卡不由得絕望、恐慌起來。它縮在一戶人家的門洞里,嗚嗚地抽泣。因為它跟盧卡·亞歷山德雷奇奔跑了一整天,此刻它累了,它的耳朵和爪子已經(jīng)凍僵,再說也餓極了。這一天它才吃過兩次東西:一次在裝訂匠家吃了點漿糊,一次在小酒館柜臺邊找到一小塊臘腸皮——就這么一點東西。如果它是人,他一定會這樣想:

“不,照這樣可活不下去!我要開槍自殺!”

§§§第二章神秘的陌生人

但小狗卻什么都不想,只知嗚鳴抽泣。當它的背上和頭上落滿了柔軟蓬松的雪花、筋疲力盡得正要昏昏入睡時,突然街門吱吱嘎嘎地響起來,砰一下撞在它的身上。它跳起來。從打開的街門里走進一個主顧之類的人。卡什坦卡一聲尖叫,朝他的腳撲去,因此這人不能不注意到它。他彎腰湊近它,問道:

“小狗,你從哪兒來?我碰痛你了吧?好可憐,可憐……算了吧,別生氣,別生氣……都怪我不好。”

卡什坦卡透過掛在眉毛上的雪花打量這個陌生人。它看到眼前這人又矮又胖,圓圓的臉上刮得干干凈凈,戴一頂高禮帽,穿件沒有扣紐扣的皮大衣。

“你干嗎嗚嗚地叫?”他接著說,伸出一個指頭禪掉它背上的雪,“你的主人在哪兒?你大概迷路了吧?唉,可憐的小東西!現(xiàn)在我們該怎么辦呢?”

從陌生人的聲音里卡什坦卡聽出一種溫和好心的語氣,便舔舔他的手,嗚咽得更加傷心了。

“你是一條好狗,真可笑!”陌生人說,“簡直像只狐貍!嗯,也沒有別的辦法,跟我走吧!說不定你將來能派上用場……行,走吧!”

他吧嗒一下嘴,對卡什坦卡做了一個手勢,那手勢只能有一種意思:“跟我來!”卡什坦卡就跟他去了。

過了大約半個鐘頭,它已經(jīng)蹲在一個明亮的大房間里。它歪著頭,感動地、好奇地望著陌生人;他坐在桌旁正在吃飯。他一邊吃,一邊給它扔點吃食……他先給它一點兒面包,一塊發(fā)綠的干酪皮,后來給一小塊肉,半個餡餅,幾根雞骨頭。它餓極了,把所有這些東西很快吞下去,來不及辨別滋味,而且它吃得越多,反而越覺得餓。

“可見你的主人沒有好好喂你!”陌生人說,看著它嚼都不嚼狼吞虎咽地吞下這些東西,“你真瘦!只剩下皮包骨頭了……”

卡什坦卡吃了很多,但沒有吃飽,不過已經(jīng)吃得心滿意足。吃了東西,它伸展四肢舒舒服服地躺在房間中央,感到全身一股愉快的倦意,便搖起尾巴來。當新主人伸開手腳懶洋洋地躺在圈椅里時,它搖著尾巴在思考一個問題:是陌生人這里好呢,還是細木匠家里好?陌生人房里的擺設又少又難看,除了幾把圈椅、一張沙發(fā)、一盞燈和一塊地毯外,就什么也沒有了,所以房間像是空的。細木匠的幾個房間里都堆滿了東西。他有桌子,工作臺、刨花堆、刨子、鑿子、鋸子、裝在烏籠里的黃雀,還有很大的洗衣盆……陌生人這里沒有氣味,可是細木匠家里總是煙霧騰騰,有膠水味、油漆味、刨花味,好聞極了。不過陌生人這里有個很大的好處——他給很多吃食,而且,對他應該說句公道話,這陣子卡什但卡躺在桌旁,討好地望著他,他一次也沒有打過他,沒有用腳踢他,一次也沒有叫罵:“滾開,該死的!”

抽完一支雪茄煙,新主人走出去,過了一會又回來了,手里拿著一個小墊子。

“喂,小狗,上這兒來!”他說著,把小墊子放在沙發(fā)旁的墻角里,“你躺在這兒,睡吧!”

隨后他熄了燈,走了出去。卡什坦卡舒舒服服躺在墊子上,閉上了眼。街上傳來狗叫聲,它本想回應幾聲,可是忽然問,它出乎意外地傷心起來。它想起了盧卡·亞歷山德雷奇,想起他的兒子費久什卡,想起了工作臺底下那舒適的小窩……它想起漫長的冬夜,細木匠刨木頭,有時大聲讀報,費久什卡常常跟它一塊兒玩……他抓住它的后腿把它從工作臺下拖出來,變著法子捉弄它,常常把它搞得眼前發(fā)黑,渾身骨頭酸痛。他逼它用后腿走路,拿它當鈴鐺玩,也就是使勁拽它的尾巴,痛得它大聲尖叫,咆哮起來。有時,還老拿鼻煙讓它聞……特別難受的是這種把戲:費久什卡在繩子上吊一塊肉,讓卡什坦卡吃,等它吞進肚里,他卻哈哈大笑,把那塊肉從它胃里拖出來。這些回想越是鮮明,卡什坦卡就越是傷心,嗚咽聲也變得越響。

但不久疲勞和溫暖戰(zhàn)勝了憂傷……它漸漸睡著了。在它的想象中有許多狗在跑來跑去,其中有一條鬈毛老狗從它身邊跑過去。這條狗是它今天在街上看到的,眼睛上有一塊白斑,鼻子兩邊生著一絡絡毛。費久什卡手里拿著鑿子,跑著追那條鬈毛狗,后來忽然間他自己也全身長出鬈毛來,快活地汪汪吠叫,在卡什坦卡身邊站住了。卡什坦卡和他友好地聞了一陣對方的鼻子,順著大街一塊兒奔跑……

§§§第三章投緣的新朋友

卡什坦卡一覺醒來,天色已經(jīng)大亮,從街上傳來只有白天才有的喧鬧聲。房間里沒有人。卡什坦卡伸個懶腰,打個哈欠,沉著臉,氣呼呼地在房間里走來走去。它聞遍了所有的角落和家具,朝外間看了一眼,沒有發(fā)現(xiàn)任何有趣的東西。除了通向外間的門,這房間還有另一道門。卡什坦卡伸出前爪,在門上抓撓一陣,門打開了,它就進了另一個房間。這兒的床上躺著一個主顧,身上蓋著毛毯。它認出這就是昨天那個陌生人。

“嗚嗚……”它開始發(fā)怒,可是想起昨天那頓晚飯,它就搖起尾巴,到處聞起來。

它聞了一陣陌生人的衣服和靴子,發(fā)現(xiàn)那上面有一股馬的氣味。睡房里還有一扇門不知通往哪兒,也關著。卡什坦卡又用爪子去抓撓這扇門,還用胸抵住它,門又開了,它立即感到一股奇怪的很可疑的氣味。卡什坦卡預料要遇到不愉快的事,便嗚嗚地發(fā)怒,小心察看,進了這個糊著骯臟壁紙的小房間,立即又嚇得直往后退。它看到一幅意料不到的可怕情景。一頭灰鵝把脖子和頭貼向地面,張開翅膀,嘎嘎叫著,直奔它而來。在它旁邊不遠的地方,一只白貓?zhí)稍谛|子上。貓看到小狗,立即跳起來,拱起背,豎起尾巴,蓬起毛,也兇狠地叫起來。狗著實嚇壞了,但不想露出膽怯的樣子,便大聲吠叫,朝貓撲過去……貓把背拱得更高,喵嗚叫著,伸出爪子打了一下狗頭。卡什坦卡忙跳開了,四條腿趴在地上,用嘴臉去夠貓,發(fā)出響亮的尖叫聲。這當兒鵝從它后面走過來,用嘴使勁啄它的背。卡什坦卡又跳起來,轉身朝鵝撲去……

“這是怎么回事?”傳來生氣的洪亮的聲音,陌生人穿著睡袍、嘴里叼著雪茄走了進來,“這是什么意思?都回原位!”

他走到貓那兒,用手指彈一下它拱起的背,說:

“費奧多爾·季莫費伊奇,這是什么意思?打架了吧?哼,你這個老滑頭!給我躺下!”

他又轉身對鵝喝道:

“伊凡·伊凡內(nèi)奇,回你的地方!”

老貓乖乖地躺到它的小墊子上,閉上了眼睛。從它的嘴臉和觸須的神態(tài)看來,它自己也不滿意剛才大發(fā)脾氣,干起架來。卡什坦卡委屈地嗚咽起來,鵝則伸長脖子,嘎嘎地很快說些什么,說得熱烈而明確,但小狗絕對聽不懂。

“行了,行了!”主人打著哈欠說,“你們相處要和睦友好。”他撫摩著卡什坦卡接著說,“你呢,小紅狗,別害怕……它們是好伙伴,不會欺負你的。等一下,我們該怎么叫你呢?沒有名字可不行,朋友。”

陌生人想了一會兒,說:

“這樣吧……你就叫——姑姑……你懂不懂?姑姑!”

他重復了幾遍“姑姑”,走了出去。卡什坦卡蹲著,開始觀察。老貓一動不動地躺在墊子上,裝出睡著的樣子。鵝伸長脖子,在原地踏步,繼續(xù)急速地熱烈地說道著什么。顯然,這是一頭絕頂聰明的鵝。每一次激昂的長篇大論之后,它總要吃驚地后退一步,做出一副對自己的演說十分欣賞的模樣……卡什坦卡聽完它的演說,“汪汪”地應和幾聲,之后開始聞遍各個墻角。有個角落里放著一個小木盆,它看到里面有泡過的豌豆和泡軟的面包皮。它嘗嘗豌豆,不好吃;又嘗嘗面包皮,就吃起來。鵝看到一條不相識的狗在吃它的口糧,一點也不生氣,相反,它說得更加熱烈,而且為了表明自己的信任,還親自走到小盆旁,吃下幾顆豌豆。

§§§第四章稀奇古怪的把戲

過了一會兒,陌生人又走進來,帶來一件古怪的東西,像一扇門,又像字母,在這個做工粗糙的木架的橫梁上掛著一個鈴鐺,系著一把手槍。鈴鐺的擺錘和手槍的扳機上垂下兩根細繩。陌生人把木架放在房間中央,把一樣東西系好又解開,費了很長時間,后來看著鵝說:

“伊凡·伊凡內(nèi)奇,請!”

鵝走到他跟前,做出等候的姿勢。

“好,”陌生人說,“咱們從頭開始。你先鞠躬,行屈膝禮!快!”

伊凡·伊凡內(nèi)奇伸長脖子,向四方連連點頭,兩個腳掌碰了一聲。

“行,好樣的……現(xiàn)在你死去吧!”

鵝仰面躺下,翹起兩條腿。他們又做了幾個這類小把戲,陌生人忽然抱住頭,做出一副驚嚇的樣子,喊叫道:

“救命啊!著火啦!我們要燒死了!”

伊凡·伊凡內(nèi)奇跑到橫梁下,用嘴叼住繩子,鈴鐺就當當當響起來。

陌生人十分滿意。他撫摩著鵝脖子說。

“好樣的,伊凡·伊凡內(nèi)奇!現(xiàn)在假定你是珠寶商人,賣金銀首飾和鉆石。現(xiàn)在再假定你回到你的店鋪,發(fā)現(xiàn)里面有賊。遇到這種情況,你該怎么辦?”

鵝用嘴叼住另一根繩子,拽一下,立即響起一聲震得耳聾的槍聲。卡什坦卡很喜歡鈴聲,聽到槍聲更加興奮,它就繞著木架奔跑,一邊汪汪地叫。

“姑姑,回原位!”陌生人對它喝道,“不準出聲!”

伊凡·伊凡內(nèi)奇的把戲,并沒有因槍聲而結束。隨后,陌生人用調(diào)馬索套住鵝脖子,整整一個鐘頭,趕著它兜圈子,把馬鞭抽得啪啪響。這時候鵝就得跳過橫欄,鉆過圓環(huán),像馬那樣直立起來,也就是一屁股坐在地上,揮動兩個鵝掌。卡什坦卡目不轉睛地看著伊凡·伊凡內(nèi)奇,高興得汪汪叫起來,有幾次索性一邊大聲吠叫一邊跟著它跑。陌生人把鵝和自己都弄累了,他擦著頭上的汗,叫道:

“瑪麗亞,去把哈夫羅尼婭·伊凡諾夫娜叫來!”

不一會兒,就傳來咕嚕咕嚕的聲音……卡什坦卡發(fā)出怒叫,做出一副很勇敢的樣子,不過為了保險起見,它還是走到陌生人近旁。門開了,有個老太婆探進頭來,說了一句什么,放進一頭極難看的黑豬。它毫不理睬卡什坦卡的嗚嗚吠叫,昂起豬嘴,快活地咕嗜咕嗜叫喚。顯然它很高興看到自己的主人、貓和伊凡·伊凡內(nèi)奇。它走過貓的身旁時,用豬嘴輕輕拱拱它的肚子,然后又跟鵝攀談幾句。它的動作、聲調(diào)和抖動的小尾巴,都流露出它心地的和善。卡什坦卡立即明白,對這樣的東西發(fā)兇和吠叫是沒有必要的。

主人收走木架,叫道:

“費奧多爾·季莫費伊奇,請!”

貓站起來,慢吞吞地伸了個懶腰,不樂意地走到豬跟前,像是給主人賞臉似的。

“好,現(xiàn)在我們從埃及金字塔做起,”主人說。

他作了很長時間的說明,然后下命令:1……2……3!一聽到“3”,伊凡·伊凡內(nèi)奇就扇動翅膀,跳到豬背上……等它扭動脖子、拍打翅膀保持了平衡,在生著硬毛的豬背上站穩(wěn)了,費奧多爾·季莫費伊奇便露出一臉瞧不起的神情,就好像覺得自己的本領一錢不值似的,無精打采地、懶洋洋地先爬到豬背上,再不樂意地爬到鵝身上,舉起前爪直立起來。這就是陌生人所說的“埃及金字塔”。卡什坦卡興奮得尖叫一聲,可是這時候老貓打了個哈欠,身子失去平衡,從鵝身上摔了下來。伊凡·伊凡內(nèi)奇身子一晃,也掉了下來。陌生人大聲喊叫,揮舞胳膊,又作了一番說明。為這金字塔忙乎了整整一個鐘頭,之后,不知疲倦的主人又教鵝騎到貓背上,教貓抽煙,等等,等等。

訓練總算結束了,陌生人擦去額上的汗,走了出去。老貓費奧多爾·季莫費伊奇表示厭惡地嚏一下鼻子,躺到小墊子上,閉上了眼睛。伊凡·伊凡內(nèi)奇走到盆子跟前,豬由老太婆牽走了。有了這種種新鮮印象,卡什坦卡的頭一天不知不覺就過去了。傍晚,它同它的小墊子已經(jīng)給安頓在糊壁紙的小房間里,它跟老貓和鵝一塊兒過夜了。

§§§第五章天才!天才!

一個月過去了。

主站蜘蛛池模板: 绥阳县| 南阳市| 全州县| 益阳市| 洞口县| 东源县| 肇东市| 红河县| 无极县| 从江县| 鄄城县| 南安市| 陇西县| 灵山县| 怀来县| 蓝山县| 驻马店市| 石家庄市| 濉溪县| 龙州县| 苍南县| 汾西县| 广元市| 调兵山市| 广南县| 多伦县| 泸州市| 民勤县| 濮阳市| 浦北县| 屏东县| 遂宁市| 栾城县| 伊金霍洛旗| 铜陵市| 玛曲县| 聊城市| 施秉县| 嘉黎县| 奎屯市| 文化|