第38章 關(guān)于翻譯(上)
- 準(zhǔn)風(fēng)月談:魯迅作品精選(中國(guó)文學(xué)大師經(jīng)典必讀)
- 蕭楓主編
- 1090字
- 2015-04-16 12:42:29
洛文
因?yàn)槲业囊黄涛模隽四履咎煜壬摹稄模榉g辯護(hù))談到樓譯(二十世紀(jì)之歐洲文學(xué))》(九日《自由談》所載),這在我,是很以為榮幸的,并且覺(jué)得凡所指摘,也恐怕都是實(shí)在的錯(cuò)誤。但從那作者的案語(yǔ)里,我卻又想起一個(gè)隨便講講,也許并不是毫無(wú)意義的問(wèn)題來(lái)了。那是這樣的一段——
“在一百九十九頁(yè),有在這種小說(shuō)之中,最近由學(xué)術(shù)院(譯者:當(dāng)系指著者所屬的俄國(guó)共產(chǎn)主義學(xué)院)所選的魯易倍爾德...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >