第10章 警局
- 神秘學(xué),偵探與獵魔人
- 才不是小丑
- 2290字
- 2025-07-31 17:31:07
“很高興再次見(jiàn)到你,赫伯特先生。“雷斯垂德將自己的帽子脫了下來(lái),行了個(gè)禮。
雷斯垂德今天并沒(méi)有穿著警服,而是身著一套普通的棕色正裝,將他身上警官獨(dú)有的氣息掩蓋不少,也是隱隱有了些許紳士氣息。
赫伯特回了個(gè)禮,兩人朝著警局的大門走去。
來(lái)自獵犬的襲擊已經(jīng)是今早凌晨。赫伯特先是在湖邊休息了一陣,等到體力大概回復(fù)少許之后,才慢悠悠騎著車趕回去。
待到回到自己的公寓時(shí),赫伯特已經(jīng)將所有的能量耗盡,連衣服都沒(méi)來(lái)的及換,就沉沉入睡。直到赫伯特醒來(lái)時(shí),已經(jīng)是中午了。
在確保自己打扮得體之后,赫伯特便朝著警局奔去——白廳街4號(hào),這里便是赫伯特的目標(biāo),警察隊(duì)總部。
當(dāng)然,人們更加耳熟能詳?shù)氖橇硗庖粋€(gè)名字:蘇格蘭場(chǎng)。
時(shí)間回到現(xiàn)在,赫伯特剛剛和雷斯垂德碰上面,兩人朝著總部的大門走去。
赫伯特饒有興致的看著四周的建筑:整個(gè)王國(guó)的繁榮都好像聚集在此處,赫伯特朝著西邊看去,那里有著最高法院,象征著法律的正義。
而南邊那帶著明顯宗教特色的美麗建筑,則是附近最出名的修道院和教堂。而附近其他的重要建筑更是數(shù)不勝數(shù)。
周圍來(lái)來(lái)往往全是行人,大多都是衣裝華麗的小姐和優(yōu)雅的上流紳士。零零散散還有正在巡邏,或是朝著警局小跑著的警官。
赫伯特跟隨著雷斯垂德不斷穿梭在熙熙攘攘的人群之中,一直走到了那扇白色的正門。
“赫伯特先生——?dú)g迎您來(lái)到蘇格蘭場(chǎng)。”
雷斯垂德的最后幾個(gè)字已經(jīng)完全消失在了喧鬧的環(huán)境當(dāng)中:現(xiàn)在呈現(xiàn)在赫伯特面前的,是當(dāng)?shù)刈畲蟮木煜到y(tǒng)。
眼前的景象不禁讓人想到了蜂巢,在混亂中又夾雜著秩序。大廳里的人員密密麻麻,看似十分混亂,卻又高效而穩(wěn)定的不斷流動(dòng)著。
門口處便是接待處,幾位警官正在由堅(jiān)固實(shí)木打造的柜臺(tái)上咨詢著訪客,而剩下的人則在等候區(qū)安靜的等待。赫伯特不僅看到了報(bào)案的民眾,也有預(yù)約的律師或是官員。
身穿深藍(lán)色制服,佩戴警徽的警員們步伐穩(wěn)健而迅速。赫伯特推斷,大概率這些警員正被調(diào)到周邊的案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)。而更多的則是穿著正裝的文職人員,抱著文件夾來(lái)回穿梭在大理石廊柱之間。
不過(guò)令赫伯特感到奇怪的是,剛剛自己見(jiàn)到的所有景象,都和神秘學(xué)沒(méi)有任何關(guān)系。不過(guò)赫伯特也不感到奇怪,畢竟神秘學(xué)向來(lái)是保持著【隱秘】的守則。
這么看來(lái),專門處理神秘學(xué)的部門大概率就藏在這里的某個(gè)地方,不出意外的話,應(yīng)該是這棟建筑的地下。
赫伯特一邊看著隨著雷斯垂德繼續(xù)前進(jìn),直至到了一位文職人員的旁邊,他正在用一只手接著電話,另外一只手拿著筆不斷書(shū)寫(xiě)著什么。同時(shí)還不忘對(duì)著喇叭狀的聽(tīng)筒大聲說(shuō)著話。
“姓名!還有地址!”
“再說(shuō)一遍!我需要知道更加詳細(xì)的信息!”
“什么叫不知道?”
這位警官幾乎是大吼著朝著聽(tīng)筒說(shuō)道。
等到這位警官掛掉了電話,準(zhǔn)備繼續(xù)埋頭于厚重的文件,雷斯垂德才上前一步,打斷了他。
“嘿,托克,先停一下。”
“怎么了,先生?”
雷斯垂德指了指赫伯特:“給這位先生辦個(gè)通行證。”
名為托克的男人瞟了瞟赫伯特,也并沒(méi)有多說(shuō)什么,而是打開(kāi)了旁邊的柜子,從里面拿出了一枚硬幣,拋給了他。
赫伯特輕松接住了這枚硬幣,細(xì)細(xì)的在手中把玩。
硬幣比起日常生活中的貨幣要大了整整一圈,大概率是銀幣,而且上面的圖案也有很大的差異。
硬幣的一面是警徽——一面盾牌占了大部分,盾牌的上面是皇冠,而在硬幣的邊緣則環(huán)繞著橡樹(shù)葉。
赫伯特之前曾經(jīng)在別人那里聽(tīng)說(shuō)過(guò),盾牌象征著對(duì)民眾的保護(hù),皇冠代表著對(duì)王室的忠誠(chéng),至于樹(shù)葉則象征了堅(jiān)韌不拔的品質(zhì)。
可令赫伯特感到意外的是,當(dāng)赫伯特將銀幣翻到另一面,卻發(fā)現(xiàn)沒(méi)有任何圖案,而是十分光滑平整。
“把你的血滴上去就可以了。”名為托克的警員提醒了赫伯特一句,接著又開(kāi)始處理起了摞成小山的文件。
“有意思。”赫伯特挑了挑眉,也并不拖沓,而是干脆利落拿出了自己的小刀,劃破了手指。
鮮紅的血液慢慢從赫伯特的拇指上滲出,慢慢形成一個(gè)個(gè)血珠,最后連成一條線。赫伯特嘗試把自己的血抹到硬幣上,并期待著接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么。
過(guò)了十幾秒鐘,硬幣卻沒(méi)有發(fā)生變化。難道是出什么狀況了?赫伯特心想。
但僅僅又過(guò)了幾秒,這個(gè)想法就被赫伯特拋棄了,因?yàn)椤孥E發(fā)生了。
硬幣被抹上的血跡開(kāi)始慢慢消失不見(jiàn),而硬幣原本空白的一面突然開(kāi)始凸顯出條紋,一道道線條最后勾勒出了一幅圖案。隨著圖案的逐漸清晰,赫伯特也認(rèn)出了這幅精巧的圖案。
那是赫伯特的名字,上面用優(yōu)雅的字體寫(xiě)著“赫伯特·赫爾辛”的單詞。
“很好,這就代表你已經(jīng)有了相應(yīng)的權(quán)限了。”雷斯垂德點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“赫伯特,作為初入神秘學(xué)的新人,我必須要告訴你一個(gè)重要的知識(shí)——名字是有魔力的。”
赫伯特對(duì)此并不意外,之前赫伯特在外出取材時(shí),就曾經(jīng)聽(tīng)到過(guò)類似的話。無(wú)論是從古老的故事里,或者是坊間的傳言,類似的情節(jié)總是數(shù)不勝數(shù):像是什么不小心被念出了真名后被解放的魔鬼,或者吉普賽人靠著名字便能詛咒對(duì)方的巫術(shù)……
雖然聽(tīng)起來(lái)多多少少有些夸張的成分,但是確實(shí)是有可信的內(nèi)容存在。
“所謂的名字,雖然只是一個(gè)代指你本人的稱呼,但一定程度上也代表了外界眼中你的化身,跟你有著密切的關(guān)聯(lián)。”
“而名字,可以說(shuō)是一種極佳的,以【語(yǔ)言】和【概念】為基礎(chǔ)的【媒介】。”
雷斯垂德說(shuō)完之后,又舉了個(gè)例子。
“對(duì)于一些足夠強(qiáng)大的神秘學(xué)生物,當(dāng)你提及了它的名字時(shí),便已經(jīng)通過(guò)它的名字建立起了和它的關(guān)系。”
“我們使用了魔力傳導(dǎo)效率比較高的銀做成了硬幣,然后往上面附加了幾個(gè)小小的術(shù)式。”
“現(xiàn)在這枚硬幣相當(dāng)于已經(jīng)跟你建立了聯(lián)系。它從某種意義上就是你的化身。也相當(dāng)?shù)扔谀阍诰降耐ㄐ凶C。有了這枚硬幣,你才能通過(guò)我們警方的檢查。”
雷斯垂德從口袋里拿出了另一枚銀幣,反面的圖案和赫伯特的一模一樣,而唯一不同的就是正面的名字。
雷斯垂德的硬幣上,印著的是他自己的名字。
“現(xiàn)在,準(zhǔn)備好去神秘側(cè)的蘇格蘭場(chǎng)了嗎?”