在凌晨兩點左右,家里的傭人突然沖了上來,年近花甲的婆婆速度及其之快。
“小姐,樓下有人來了。”她緊緊叩門著。
我穿上外套,跑上三樓去找Octopus。
他睡得很沉,房間還有呼呼的鼾聲,我不敢大聲說話,怕驚動樓下的人。
而樓下的敲門聲更加劇烈,我進去掐了一下他的人中。
他立馬從床上彈起來,聽到樓下傳來的聲音后,他裹著被子就走了下去。
樓下有個奇怪的男人,在門口顫抖著哭泣。他看起來是一個保安,留著濃密的胡子和高大的身軀。這種舉動實在有些反差。
顯然他受到了驚嚇,而且手上的手電筒還未關(guān)。他支支吾吾的在門口說著:
“He suddenly came alive, like.”
在半夜三更發(fā)生這種事情的確令人害怕,因此我馬上躲到了一邊。而章魚看起來卻十分沉穩(wěn),甚至還在漫不經(jīng)心地玩手上的被子角。
保安喘著氣拉扯章魚的被子:
“Detective! Detective! It's me, the security guard from the British Museum! Oh my God, you won't believe what I just saw! That mummy... that mummy came to life! It moved right in front of my eyes! Please, you have to help me! I'll pay you a fortune, so much money! Just please, please investigate what's really going on here! Please!”
章魚沒理他,轉(zhuǎn)身走進書房:
“You can go back now.”
那個外國人拉著門不愿出去,但在傭人的催促下還是不舍的離開。
我徑直走向章魚對面的椅子,笑著說:
“元芳,此事你怎么看?”
他雙手交叉著托著下巴,說:
“明天晚上九點半,去大英博物館。”