官术网_书友最值得收藏!

絲綢之路與希臘化城市

絲綢之路出中國(guó)之后,穿行在從中亞和印度到地中海地區(qū)的廣闊的歐亞世界。絲綢之路上的諸多商業(yè)、文化中心實(shí)際上都是從原來(lái)的希臘化城市發(fā)展而來(lái)。另外,絲綢之路作為一個(gè)商路網(wǎng)絡(luò),其運(yùn)輸?shù)纳唐方^不僅限于絲綢,商品流動(dòng)也并非單向度的。絲綢和來(lái)自多地的多種商品尤其是奢侈品的貿(mào)易,連同這些貿(mào)易所引發(fā)的豐富多彩的文化因素的遷移,也賦予這些希臘化城市以濃厚的商業(yè)氣息和絲路文化風(fēng)情。因此,即使在希臘化時(shí)代已經(jīng)結(jié)束,絲綢之路開(kāi)辟之后的數(shù)個(gè)世紀(jì)之內(nèi),這一路段的沿線城市仍然同時(shí)具有希臘化和絲路文化雙重特征。

我來(lái)、我見(jiàn)、我勝(Veni, vidi, vici):希臘化城市與張騫的來(lái)訪

受漢武帝派遣,張騫曾于公元前139/138—前126年和公元前119—前115年兩度出使西域。他和他率領(lǐng)的使團(tuán)雖未達(dá)到說(shuō)服大月氏和烏孫與漢結(jié)成反匈奴同盟的預(yù)期目的,卻第一次給中國(guó)人帶回了關(guān)于漢朝以西的歐亞大陸的族群地理、各國(guó)國(guó)情和地緣政治格局的基本知識(shí)。司馬遷《史記》中的《大宛列傳》便是根據(jù)張騫等外交人員和后來(lái)出兵大宛的漢朝軍隊(duì)的報(bào)告寫成的。這卷書將漢朝以西的國(guó)家分為兩種類型,把一種描述為“土著”,另一種稱作“行國(guó)”。用今天的話說(shuō),“行國(guó)”就是游牧人建立的政權(quán)。而在講述“土著”類型的國(guó)家時(shí),除了談及其農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)等國(guó)情外,還都提到它們擁有很多“城郭”或“城邑”。其實(shí),換句話說(shuō),這類國(guó)家就是定居的城市文明。被明確指稱為“土著”的國(guó)家有大宛、大夏、身毒、安息、條枝。

根據(jù)《大宛列傳》文中關(guān)于這些國(guó)家地理和歷史的描述,結(jié)合希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)等域外語(yǔ)種文獻(xiàn)對(duì)同期歐亞大陸的同類記載,人們對(duì)其地理位置日益達(dá)成了大體一致的意見(jiàn)。大夏應(yīng)該是古代西方文獻(xiàn)中的巴克特里亞,大體相當(dāng)于今天阿富汗的北部(興都庫(kù)什山以北);大宛無(wú)疑是費(fèi)爾干納谷地。這兩個(gè)地區(qū)在張騫到達(dá)前夕,都是希臘—巴克特里亞王國(guó)的領(lǐng)土,該王國(guó)又是一個(gè)多世紀(jì)之前從塞琉古王國(guó)中獨(dú)立出來(lái)的。身毒是指以印度河流域?yàn)橹行牡牡貐^(qū),即印度—希臘人王國(guó)控制的核心地區(qū)。該王國(guó)是由希臘—巴克特里亞王國(guó)向印度河流域擴(kuò)張后發(fā)展而來(lái)。在張騫抵達(dá)大夏前兩年,希臘—巴克特里亞王國(guó)的國(guó)王赫里奧克勒斯一世(Heliocles Ⅰ)和印度—希臘人王國(guó)的國(guó)王米南德一世(Menander Ⅰ)雙雙離世。后者把領(lǐng)土拓展至恒河流域,使之達(dá)到了王國(guó)歷史上的最大范圍。安息即帕提亞王國(guó),它與希臘—巴克特里亞王國(guó)同時(shí)脫離塞琉古王國(guó)。條枝則是塞琉古王國(guó),在亞歷山大帝國(guó)的遺產(chǎn)當(dāng)中,它曾是疆域最為廣大的一個(gè)希臘化王國(guó),統(tǒng)治著整個(gè)西亞和中亞地區(qū)。但到張騫之時(shí),從伊朗高原到兩河流域,塞琉古王國(guó)的領(lǐng)土已經(jīng)被帕提亞蠶食殆盡,只剩下了幼發(fā)拉底河以西的敘利亞一隅,變成了名副其實(shí)的敘利亞王國(guó),帕提亞則轉(zhuǎn)而發(fā)展成為當(dāng)時(shí)西亞和中亞范圍內(nèi)新的疆域最大的帝國(guó),因此張騫才會(huì)報(bào)告說(shuō)安息“最為大國(guó)”。

盡管在費(fèi)爾干納、索格底亞那和帕提亞及其征服地區(qū)的希臘人政權(quán)已被推翻,但這些地區(qū),尤其是城市當(dāng)中,依然生活著不少希臘人,三地各自的新統(tǒng)治者塞人、大月氏人和阿爾薩息(Arsakidai)王朝也不同程度地和以不同方式延續(xù)了希臘化政策。巴克特里亞的希臘人的國(guó)王雖已不復(fù)存在,但大月氏人并未直接占領(lǐng)和統(tǒng)治那里,而只是迫使其臣服,當(dāng)?shù)爻鞘欣锵ED人口的基層自治政治應(yīng)仍在繼續(xù)。可以不無(wú)理由地說(shuō),張騫在中亞以親身的所見(jiàn)所聞見(jiàn)證了一個(gè)希臘化世界。《大宛列傳》里講道:“自大宛以西至安息,國(guó)雖頗異言,然大同俗,相知言。”(9)這一得自張騫報(bào)告的簡(jiǎn)短記錄披露了中亞和西亞存在著一個(gè)擁有同一種國(guó)際通用語(yǔ)和共同文化的“希臘化世界”:各國(guó)境內(nèi)雖然存在著多種不同的語(yǔ)言,但希臘語(yǔ)的共同語(yǔ)(koine)構(gòu)成各國(guó)使用最普遍的官方行政語(yǔ)言和外交語(yǔ)言,而希臘文化和生活方式至少為各族群精英階層所奉行和追捧,甚至在有些族群中其傳播和影響還不局限于精英。《大宛列傳》又將這些國(guó)家描述為“其人皆深眼,多須髯,善市賈,爭(zhēng)分銖。”(10)這種描述也與我們所知的希臘化世界城市眾多,商業(yè)發(fā)達(dá)、商路連通,城市中有市場(chǎng)等事實(shí)相吻合。

司馬遷用“鑿空”兩字來(lái)概括張騫的歷史貢獻(xiàn),言約而旨遠(yuǎn),充分彰顯了他作為太史公的深刻的歷史洞察力:正是由張騫開(kāi)啟的出使行動(dòng),促成了“西北國(guó)始通于漢”,漢與中亞和西亞各重要國(guó)家自此有了正式的官方外交往來(lái)。在這個(gè)過(guò)程中,“帛”即絲綢也成為一種官方的國(guó)際饋贈(zèng)和支付手段。(11)古代經(jīng)濟(jì)是“嵌入”在社會(huì)、政治乃至外交當(dāng)中的,這種國(guó)際饋贈(zèng)和支付又是在漢帝國(guó)的制度框架下發(fā)生的,從這個(gè)意義上講,由漢朝官民到中亞、西亞各國(guó)官民之間的絲綢易手無(wú)疑也具有某種形式的國(guó)際貿(mào)易的性質(zhì),而這又構(gòu)成了橫貫整個(gè)歐亞大陸的常規(guī)化絲綢國(guó)際貿(mào)易的開(kāi)端。因此,可以不無(wú)理由地說(shuō),張騫的出使標(biāo)志著絲綢之路在官方層面的開(kāi)通。

當(dāng)然,我們不應(yīng)忘記,“絲綢之路”是一個(gè)現(xiàn)代名詞,有學(xué)者也因此質(zhì)疑它是否真實(shí)存在,甚至認(rèn)為它是現(xiàn)代發(fā)明的一個(gè)學(xué)術(shù)神話。不過(guò),如果讓我們留意一下發(fā)生在歐亞大陸東西端以絲綢為中心的兩段故事,我們也許真的不好再懷疑該名詞的合理性:一是尚處于匈奴霸權(quán)陰影下的西域各國(guó)普遍要求漢使像使用錢幣一樣使用絲綢來(lái)支付飲食和交通費(fèi)用(“非出幣帛不得食,不市畜不得騎用”);另一是羅馬時(shí)代留下了一些絲綢商人(sericarii)的墓志銘。或許,“絲綢之路”與其被接受為像學(xué)者們通常所認(rèn)定的幾條長(zhǎng)期固定不變的路線,不如被理解為幾條較為穩(wěn)定的商業(yè)主干道和一系列彈性可變的支線交織而成的商路網(wǎng)絡(luò)。并且,該名詞也不意味著這些商路始終單一地或主要地販賣絲綢,絲綢貿(mào)易及其路線也會(huì)隨著不同時(shí)期各地政治、經(jīng)濟(jì)形勢(shì)、社會(huì)需求和國(guó)際關(guān)系的變動(dòng)而有所變動(dòng)。但不管怎樣,這一商路網(wǎng)絡(luò)中的各條道路都構(gòu)成了絲綢之路的現(xiàn)實(shí)的或潛在的路段。事實(shí)上,這些條貫通和交織于中亞、近東和歐洲的大小道路在張騫出使之前不僅長(zhǎng)久存在,而且早已發(fā)展成為成熟的商路系統(tǒng)。張騫之前的一千年間,已有從新疆的昆侖山麓到中原的所謂“玉石之路”存在。張騫的歷史作用正是把河西走廊與上述聯(lián)結(jié)中亞、近東和歐洲的商路系統(tǒng)首次在官方層面上關(guān)聯(lián)在了一起。同時(shí),這也意味著,張騫的出使,讓一種以絲綢為“名片”的文化與希臘化文化首次在中亞相遇了。

當(dāng)漢帝國(guó)的“文化名片”絲綢成為希臘化世界國(guó)際貿(mào)易體系中一種常規(guī)的高檔奢侈性商品之后,處于“絲綢之路”這一商路網(wǎng)絡(luò)上的希臘化城市也隨之發(fā)展成與絲綢貿(mào)易及其所帶來(lái)的多種文化互動(dòng)直接或間接相關(guān)的重鎮(zhèn)。張騫看到和聽(tīng)說(shuō)的各“土著”國(guó)家里的眾多城邑,其中大部分,或者至少一部分便是即將發(fā)展成絲路重鎮(zhèn)的希臘化城市。希臘化文明本身就是一種過(guò)度依賴城市生活的文明,希臘文化主要存在于城市當(dāng)中,農(nóng)村地區(qū)依然強(qiáng)有力地保留著當(dāng)?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)。星羅棋布的希臘化城市儼然構(gòu)成了東方本土文化汪洋大海中的一座座生機(jī)勃勃的希臘文化島嶼。查士丁將希臘—巴克特里亞王國(guó)描述為“那個(gè)極其富庶的擁有一千座城市的巴克特里亞帝國(guó)”,(12)其措辭盡管有著強(qiáng)烈的修辭色彩,卻仍包含著該國(guó)城市數(shù)量眾多這一“歷史內(nèi)核”。而《大宛列傳》報(bào)告的大夏正是希臘政權(quán)衰微和失去國(guó)王后的巴克特里亞,當(dāng)中講道的“無(wú)大君長(zhǎng),往往城邑置小長(zhǎng)”,“善賈市”和“大夏民多,可百馀萬(wàn)”等情況,依然能夠透露出這里人口和城市眾多,市場(chǎng)(?γορ?)設(shè)施建設(shè)完善,交易活躍,城市經(jīng)濟(jì)繁榮,城市內(nèi)部自治,這些小長(zhǎng)可能就是那些留守的城市居民推選的管理者,即便它們已落入大月氏人的政治控制之下。

事實(shí)上,城市是所有文明的要件之一,但城市對(duì)希臘人尤為重要,希臘文明就是一種以城市為國(guó)家組織框架的文明。在古希臘語(yǔ)中,最常用的指稱城市和國(guó)家的名詞都是π?λι?,當(dāng)它兼有兩種涵義的時(shí)候,我們就把它譯為“城邦”。在希臘化王國(guó)當(dāng)中,城市雖然不再是一個(gè)獨(dú)立的國(guó)家,但仍然是一個(gè)自治的地方行政實(shí)體,城邦的政治傳統(tǒng)依舊,或者換句話說(shuō),僅就內(nèi)政而言,它依然還是一個(gè)“城邦”。為城邦政治和社會(huì)生活提供場(chǎng)所、設(shè)施和裝飾的市場(chǎng)、劇場(chǎng)、體育館、神廟等公共建筑以及與此相配合的雕塑、繪畫等造型藝術(shù),也持續(xù)地塑造著希臘化城市公共空間的景觀。希臘的生活方式、宗教、藝術(shù)等多方面的文化項(xiàng)目被輸送到近東、中亞、印度乃至更遠(yuǎn)的亞洲地區(qū),也主要是通過(guò)大批新建希臘化城市和將當(dāng)?shù)乩铣歉脑鞛橄ED化城市才得以實(shí)現(xiàn)的。

亞歷山大早在遠(yuǎn)征過(guò)程中就開(kāi)始了建城活動(dòng)。其實(shí),建立軍事殖民城市也是其遠(yuǎn)征行動(dòng)的策略之一。亞歷山大建立的城市,絕大多數(shù)都在底格里斯河以東。其原因是這片廣大的地區(qū)原有的城市較少,而隨著他向更東地區(qū)的日益縱深挺進(jìn),遭遇的抵抗也越發(fā)強(qiáng)勁,一系列城市的建立無(wú)疑為其軍隊(duì)提供了穩(wěn)扎穩(wěn)打的軍事?lián)c(diǎn)。待他取得勝利之后,這些城市又成了安置留守士兵和退伍老兵的居住地。亞歷山大的繼承者和希臘化王國(guó)國(guó)王們的建城活動(dòng)則不僅僅限于在這一更東的地帶,他們?cè)诟髯缘目刂茀^(qū)或帝國(guó)的全境之內(nèi)廣建希臘式城市。這些城市有的是完全新建,希臘—馬其頓移民或希臘化的其他族裔的移民構(gòu)成其人口主體;也有的是對(duì)當(dāng)?shù)卦谐鞘羞M(jìn)行更名,經(jīng)常用國(guó)王或王室成員的名字來(lái)命名。

當(dāng)一座當(dāng)?shù)乩铣潜毁x予了一個(gè)新的希臘語(yǔ)名稱后,希臘式的生活方式和政治方式通常也會(huì)在這里落地生根。甚至當(dāng)?shù)乩铣俏唇?jīng)改名或改造也有可能最終發(fā)生不同程度的希臘化。巴比倫尼亞地區(qū)的古老城市無(wú)疑提供了這方面情況的很好例證。在長(zhǎng)期固守本土傳統(tǒng)的過(guò)程中,這些城市也慢慢受到了希臘文化的影響。塞琉古紀(jì)元第143年(公元前169/168年)巴比倫的一篇楔形文字星象日志(第16行)記載道:(13)

lúpu-li-?e-e pu-up-pe-e u ép-?e-e-tú ?á GIM ú-?ur-tú ia-a-man-nu x [...

公民按照希臘式樣[舉行了]了游行和祭禮(?)[……

當(dāng)中的pu-li-?e-epu-up-pe-e分別是直接借用的希臘語(yǔ)名詞πολ?ται和πομπ?。后者意即希臘宗教中的游行。πολ?ται則由π?λι?“城邦”而來(lái),其“公民”的涵義指的就是城邦的成員,因而它在此處所指并非所有巴比倫的居民,而僅限于按城邦制度組織起來(lái)的人,即希臘人和希臘化了的城市居民。楔形文字泥板文書上出現(xiàn)的希臘語(yǔ)人名基本上屬于公元前3世紀(jì)前半期和公元前161年之后。這些名字的擁有者絕大多數(shù)肯定都是巴比倫人,其中很多人的父親都只有巴比倫當(dāng)?shù)氐拿帧0捅葌惓鐾恋南ED語(yǔ)銘文也顯示了希臘化的擴(kuò)大需要時(shí)間的積累:除一篇希臘語(yǔ)銘文來(lái)自馬其頓統(tǒng)治之初外,其他銘文都來(lái)自較晚的年代,絕大多數(shù)屬于帕提亞時(shí)代。

就目前所知,楔形文字一直使用到公元75年,這時(shí)巴比倫尼亞在帕提亞帝國(guó)統(tǒng)治之下已有二百余年之久。而由希臘—馬其頓人到帕提亞人的政權(quán)易手并沒(méi)有導(dǎo)致美索不達(dá)米亞希臘化進(jìn)程的終止。在烏魯克的伽萊烏斯(Gareus)神廟中發(fā)現(xiàn)的一則年代為公元110年的希臘語(yǔ)銘文,記錄的是“多拉麥奈人共同體”(τ? κοιν?ν τ?ν Δολλαμην?ν)鑒于阿爾特米多羅斯(Artemidoros,一譯“阿爾忒米多羅斯”)向伽萊烏斯神奉獻(xiàn)土地的虔敬行為授予給他各項(xiàng)榮譽(yù)的法令。銘文提到了阿爾特米多羅斯及其父親都同時(shí)擁有希臘語(yǔ)名字和當(dāng)?shù)氐拈W米特語(yǔ)名字:“狄?jiàn)W蓋奈斯之子阿爾特米多羅斯,又名圖派奧斯之子敏那奈奧斯”(?ρτεμ?δωρο? Διογ?νου? ? ?πικαλο?μενο? Μινναναιο? Τουφαιου)。(14)雙重名字標(biāo)志了一個(gè)人身上承載的雙重文化傳統(tǒng)。作為當(dāng)?shù)厣竦馁とR烏斯接受的也不乏希臘宗教的崇拜方式。另外,根據(jù)斯特拉波的記載,多拉麥奈是美索不達(dá)米亞北部的亞述古城尼尼微附近的一個(gè)地區(qū)。(15)那里的居民選擇用來(lái)稱呼自己全體的κοιν?ν“共同體”一詞,實(shí)則是希臘人對(duì)自己超越城邦規(guī)模的政治組織的通常稱謂。從遣詞造句和風(fēng)格上看,銘文使用的是非常地道的希臘語(yǔ)。生活在北方不起眼的小地方的多拉麥奈人,能夠采用如此希臘的方式在南方著名的蘇美爾古城烏魯克發(fā)布自己的銘文,這一情況說(shuō)明,在帕提亞帝國(guó)統(tǒng)治了兩個(gè)半世紀(jì)后,希臘化已不僅限于兩河流域的大都市,在大都市以外的當(dāng)?shù)厝松缛褐幸灿邪l(fā)生。

一段絲路《雙城記》:卡拉克斯·斯帕西努與帕爾米拉個(gè)案一瞥

兩河流域和與之相鄰的敘利亞地區(qū)是絲綢之路的重要路段,那里的諸多城市也因此發(fā)展成了絲路上的重鎮(zhèn),而在絲綢之路開(kāi)辟后的相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)期內(nèi),這些城市又是希臘化城市。城市間的經(jīng)濟(jì)和人員互動(dòng)甚至可以是跨帝國(guó)的,這也與傳統(tǒng)的希臘城邦關(guān)系模式一致。底格里斯河和卡倫河交匯處的卡拉克斯·斯帕西努(Charax Spasinou)是印度洋商路的波斯灣分支航線的終點(diǎn),又是前往敘利亞地區(qū)的帕爾米拉(Palmyra)的兩河流域商路的起點(diǎn),帕爾米拉則是這條海陸地聯(lián)運(yùn)的“香料之路”和“海上絲綢之路”繼續(xù)通往地中海地區(qū)的最重要的轉(zhuǎn)運(yùn)站之一,那里曾發(fā)現(xiàn)一般認(rèn)為來(lái)自中國(guó)的絲綢織物殘片。兩地都曾屬塞琉古王國(guó)。帕爾米拉是當(dāng)?shù)卦械淖孕率饕詠?lái)就一直存在的居民點(diǎn),它是在羅馬帝國(guó)的統(tǒng)治之下發(fā)展起來(lái)的一個(gè)繁榮的商業(yè)城市。卡拉克斯·斯帕西努的前身是亞歷山大和安條克五世(約公元前172—前161年)先后建造的亞歷山大里亞(Alexandreia)和安條克城(Antiocheia),兩城均被洪水沖毀。該城最后由安條克七世任命的總督敘斯帕奧西奈斯(Spaosines,Hyspaosines或Spasines)重建,并因而得名Charax Spasinou。(16)以之為首都,領(lǐng)土包括兩河最下游和波斯灣最內(nèi)部地區(qū)的王國(guó),也因此被稱為卡拉科尼(Characene/Charakene)王國(guó)。它還有另外一個(gè)語(yǔ)源不能被最終確定的國(guó)名美塞尼(Mesene)。在帕提亞時(shí)代的大多數(shù)時(shí)候,該王國(guó)都是帕提亞帝國(guó)的屬國(guó)。卡拉克斯城的希臘人伊西多爾(Isidoros Charakenos)曾受羅馬開(kāi)國(guó)皇帝奧古斯之命,寫過(guò)一部《帕提亞驛程志》(Σταθμο? Παρθικο?,Partian Stations,一譯“帕提亞道里志”),向奧古斯都提供帕提亞境內(nèi)的道路交通情報(bào)。從現(xiàn)存的該書的一份提要文本來(lái)看,當(dāng)中記錄的正是絲綢之路干道的帕提亞路段。

另一部記錄印度洋海上絲綢之路的航海經(jīng)商指南《厄立特里亞航海記》(Περ?πλου? τ?? ?ρυθρ?? Θαλ?σση?,Periplus of the Erythraean Sea),最有可能出自一名比伊西多爾大約晚一代的羅馬埃及的希臘商人之手。書中講道,波斯灣最里面有一官方指定的商棧,名叫阿波洛戈斯(Apologos),位于“斯帕西努·卡拉克斯境內(nèi)和幼發(fā)拉底河畔”。(17)與這一路上商棧銜接的海上港口,則是同樣由卡拉科尼王國(guó)控制下的巴林島。它們一起承擔(dān)著由波斯灣到兩河流域的海陸絲綢之路之間繁忙的聯(lián)運(yùn)任務(wù)。巴林島當(dāng)時(shí)的希臘語(yǔ)地名Tylos(泰奧弗拉斯托斯、波利比烏斯、阿里安、托勒密、斯泰法諾斯:Tylos;斯特拉波、斯泰法諾斯:Tyros;普林尼:Tyrus),正是蘇美爾語(yǔ)Dilmun和阿卡德語(yǔ)Tilmun“迪爾蒙”的希臘化形式(中間經(jīng)歷了阿拉米語(yǔ))。而在蘇美爾時(shí)代,迪爾蒙就是與印度河流域文明海上貿(mào)易的重要補(bǔ)給口岸。這里出土的兩則希臘語(yǔ)銘文里含有κυβερν?τη?(“舵手,領(lǐng)航員,船長(zhǎng)”)一詞,值得我們注意。其一作:

Αβιδισταρα?

Αβδαιου

κυβερν?τη?

4 ..ΚΡΛ[?]ΕΙΙ

χα?ρε.(18)

阿比狄斯塔拉斯,阿比戴奧斯之子,舵手……安息。

這是一篇墓碑銘文,年代被定在公元前2世紀(jì)后半期。最初發(fā)表該銘文的讓·馬爾西萊—若拜爾(Jean Marcillet-Jaubert)指出,頭兩行出現(xiàn)的人名都是閃米特人名都帶有?bd“仆人”這一詞根,第一行的人名Αβιδισταρα?還帶有兩河流域的女神伊什塔爾(Ishtar)的神名。從其本人的名字和父名來(lái)看,這位墓主人有可能是來(lái)自巴比倫尼亞或更遠(yuǎn)的兩河流域乃至西亞某地的人,但最有可能就是巴林島當(dāng)?shù)厝恕F淠怪俱懖捎孟ED語(yǔ)書寫,暗示了他擁有較深的希臘化背景和較廣的國(guó)際貿(mào)易生涯。

另一篇銘文的年代被發(fā)表者認(rèn)定在公元前2世紀(jì)后半期到公元130/140年間,更有可能是在公元前1世紀(jì)。銘文缺失的文字較多,但發(fā)表者皮埃爾—路易·伽提埃(Pierre-Louis Gatier)、皮埃爾·隆巴爾(Pierre Lombard)和哈利德·M.阿爾—辛迪(Khalid M. Al-Sindi)對(duì)它的復(fù)原看起來(lái)頗為合理,如下:

[ – – – ]ο? προστ?-

[τη? – – – ?πιδ]ο?? τ?ν θ?-

[ραν – – – σ?ν – – ]δ?τωι κυ-

4 [βερν?τηι – – – ]σωθ?ντο?

[ – – – ].(19)

從這種復(fù)原來(lái)看,該銘文應(yīng)該是一篇獻(xiàn)祭銘文,內(nèi)容很可能是προστ?τη由于某人安全獲救而向某神獻(xiàn)祭以示感謝神恩,銘文最后一行或第一行原本應(yīng)該出現(xiàn)有?ν?θηκεν“奉獻(xiàn)”一詞。κυβερν?τη?(銘文中當(dāng)為與格形式)意即“舵手”“領(lǐng)航員”或“船長(zhǎng)”,σ?ν...-δ?τωι κυβερν?τηι一語(yǔ)或可理解為上述那人獲救時(shí)與他在一起,或可理解為他與προστ?τη?一起向神獻(xiàn)祭。無(wú)論哪種理解,似乎均可斷定,那人是在他的船上獲救的。希臘語(yǔ)中προστ?τη?在不同的語(yǔ)境中有不同的所指。在這里它最有可能指兩種人的一種。一種可能它是一種官職名稱。在希臘或希臘化世界一些城邦當(dāng)中,議事會(huì)主席、體育館的主管官員或神廟管理者等都有以προστ?τη?冠名的情況。如果屬于這種情況,那么當(dāng)時(shí)的狄洛斯(Tylos)在設(shè)立以該稱命名的官職一事上無(wú)疑移植了希臘城邦的傳統(tǒng)。另一種可能就是它在此處具有“保護(hù)人”“擔(dān)保人”“贊助人”一類的涵義,用以指稱為獲救人或κυβερν?τη?提供支持或保護(hù)的人士。當(dāng)然,兩種可能或許并不彼此排他:προστ?τη?就是具有管理船只職能的官員,或者服務(wù)于海運(yùn)的行業(yè)組織的負(fù)責(zé)人,因而具有與官方常規(guī)性接洽的社會(huì)背景。銘文中這位προστ?τη?的名字只保留下來(lái)了其第二變格法詞尾,因而無(wú)法判斷其名字詞干的所屬語(yǔ)言。κυβερν?τη?的名字保留了-δ?τωι,這是一個(gè)希臘語(yǔ)中常見(jiàn)的含有神名的名字的后半部分(與格形式),構(gòu)成這類名字的前半部分理論上講可以是任何一位神的名字,例如Δι?δοτο?,?ρ?δοτο?,?σ?δοτο?。希臘語(yǔ)的名字意味著這位κυβερν?τη?或是一位希臘人,或是一位希臘化的當(dāng)?shù)厝嘶蛲獾厝恕hb于他與προστ?τη?的關(guān)系,再加上銘文本身就是用希臘語(yǔ)寫的這一點(diǎn),我們或可推知προστ?τη?也是一位至少具有希臘化背景的人。

盡管該銘文記錄獻(xiàn)祭詳情的部分已毀,但我們有一定的理由可以推想,προστ?τη?有可能是向?qū)\生兄弟神狄?jiàn)W斯庫(kù)里(Dioskouroi)奉獻(xiàn)的祭品。這種推想主要是聯(lián)系巴林島出土的另一篇獻(xiàn)祭銘文考慮的結(jié)果。這篇銘文直接提到了卡拉克斯·斯帕西努的建城者和卡拉科尼王國(guó)的創(chuàng)立者敘斯帕奧西奈斯(銘文中用該名的更能精確再現(xiàn)其伊朗語(yǔ)詞源的轉(zhuǎn)寫形式Hyspaosines,也與其錢幣上的形式一致),因而極具歷史價(jià)值,其年代被較為確切地?cái)喽ㄔ诠?40—前124年間。其全文為:

?π?ρ βασιλ?ω? ?σπαοσ?νου

κα? βασιλ?σση? Θαλασσ?α?,

τ?ν να?ν Διοσκ?ροι? Σωτ?ρσι

4 Κη[φισ?]δωρο? στρατηγ??

Τ?λου κα? τ?ν Ν?σων

ε?χ?ν.(20)

狄洛斯及群島總督凱菲索多羅斯為國(guó)王敘斯帕奧西奈斯和王后塔拉西婭絲向拯救者狄?jiàn)W斯庫(kù)羅伊奉獻(xiàn)此神廟作為祭品。

στρατηγ??字面的意思是“將軍,統(tǒng)帥”,但按照希臘化傳統(tǒng),它這里應(yīng)是總督的頭銜。他有一個(gè)非常地道的希臘語(yǔ)名字。王后的名字Θαλασσ?α也是希臘語(yǔ)的,是由θ?λασσα“海”一詞派生而來(lái)的女名,盡管比較罕見(jiàn)(相應(yīng)的男名倒是常見(jiàn))。受到獻(xiàn)祭的神靈是被合稱為“狄?jiàn)W斯庫(kù)里”的卡斯托爾(Kastor)和波呂丟凱斯(Polydeukes),是航海和水手的保護(hù)神。該銘文也沿用希臘傳統(tǒng),將他們稱為Σωτ?ρε?“拯救者”。(21)從這一點(diǎn)來(lái)看,上一則為了感恩某人被救的獻(xiàn)祭銘文也理應(yīng)是獻(xiàn)給這兩位被奉為“拯救者”的神靈的。

卡拉克斯·斯帕西諾作為海陸絲綢之路聯(lián)運(yùn)重鎮(zhèn)的地位和它所保持的強(qiáng)固的希臘化傳統(tǒng),在中國(guó)古代史書關(guān)于甘英奉命出使大秦卻在抵達(dá)條支后中途折返的記載中也能窺見(jiàn)一二。有更多的理由使我們相信,甘英到達(dá)的條支應(yīng)是以卡拉克斯·斯帕西諾為首都的卡拉科尼王國(guó)。

首先,甘英是越過(guò)懸度(帕米爾高原),經(jīng)由烏弋山離(又名“排特”)即亞歷山大里亞·普羅普塔西亞(Alexandreia Prophthasia),抵達(dá)的條支,乃至“臨大海”。由這個(gè)位于伊朗高原東南部的亞歷山大里亞作為關(guān)鍵性地理坐標(biāo)的路線描述,決定了他到達(dá)的“臨大海”的條支只可能是位于兩河注入波斯灣的入海口附近的卡拉克斯·斯帕西諾,該城之前的名稱恰為Antiocheia“安條克城”,“條支”被公認(rèn)為在語(yǔ)音上與此地名堪同,而上述行進(jìn)方向和路線上遇到的第一個(gè)擁有“安條克城”之名的國(guó)都也只有卡拉克斯·斯帕西諾。

并且,《魏略·西戎傳》說(shuō):“前世又謬以為(條支)強(qiáng)于安息,今更役屬之,號(hào)為安息西界。”(22)這一記述又與卡拉科尼是帕提亞帝國(guó)的屬國(guó)且位于其西部邊疆的南端的事實(shí)相吻合。當(dāng)然,“前世”認(rèn)為“條支強(qiáng)于安息”的認(rèn)識(shí),其實(shí)也不為錯(cuò),因?yàn)椤妒酚洝贰稘h書》中所記的“條枝”或“條支”,還是張騫時(shí)代的以敘利亞境內(nèi)奧龍?zhí)厮购优系陌矖l克城為首都的塞琉古王國(guó)。但在二百多年后甘英的時(shí)代,這個(gè)敘利亞的安條克早已是羅馬帝國(guó)敘利亞行省的首府了,無(wú)論如何也無(wú)法被描述為“役屬”于安息和“號(hào)為安息西界”。而且,如果甘英到達(dá)的是敘利亞的安條克城,那他豈不是已經(jīng)到達(dá)了大秦?無(wú)論如何,亞歷山大和希臘化王國(guó)的統(tǒng)治者們建城時(shí)多以國(guó)王或王室成員名字命名的習(xí)慣造成了很多城市重名,對(duì)于首次西進(jìn)如此遙遠(yuǎn)的漢朝使節(jié)來(lái)講,將同名的不同城市弄混實(shí)屬正常,況且原來(lái)的“條枝”已變成“大秦”的一部分而不復(fù)存在。

另外,卡拉科尼與帕提亞一樣,盡管已經(jīng)不再屬于塞琉古王國(guó),但一直保持著塞琉古紀(jì)年,卡拉克斯·斯帕西諾之前的名稱“安條克城”應(yīng)該也不會(huì)被輕易忘記,既然它顯得更具聲望。事實(shí)上,在巴林島出土的一篇年代屬于公元前118/117年的墓志銘中,墓主人稱自己即為“亞歷山大里亞人”(?λεξανδρε??),這個(gè)亞歷山大里亞更可能就是所謂“紅海岸邊的亞歷山大里亞”,即卡拉克斯·斯帕西諾,墓主人看來(lái)更愿意使用得自名氣更大的建城者名字的地名來(lái)稱呼自己的籍貫。而卡拉克斯·斯帕西諾恐怕又是甘英所走路線上他聽(tīng)說(shuō)的第一個(gè)安條克城,這個(gè)安條克城又足夠遠(yuǎn)到恰在安息之西,從而使他相信它就是之前史書所言的“條支”,甘英也正是在這里發(fā)現(xiàn)了條支“役屬”于安息。

按照《后漢書·西域傳》的說(shuō)法,當(dāng)甘英到達(dá)這個(gè)“條支”后:

臨大海欲度,而安息西界船人謂英曰:“海水廣大,往來(lái)者逢善風(fēng)三月乃得度,若遇遲風(fēng),亦有二歲者,故入海人皆赍三歲糧。海中善使人思土戀慕,數(shù)有死亡者。”英聞之乃止。(23)

此處的“安息西界船人”,應(yīng)該就是我們前面看到活躍在狄洛斯即巴林島上的那種κυβερν?τη?。從銘文透露的信息看,他們與官方有利益關(guān)聯(lián)。這也就不難理解他們?yōu)槭裁床幌?dòng)用唬人的修辭來(lái)勸阻甘英繼續(xù)前往大秦了。事實(shí)上,漢廷方面并非沒(méi)有洞悉安息官方阻撓大秦與漢之間建立直接貿(mào)易關(guān)系以保持自己中間商地位及巨大利潤(rùn)的動(dòng)機(jī)。(24)甘英很可能也并不是沒(méi)有從其他人那里聽(tīng)說(shuō)有從卡拉克斯·斯帕西努向西北通往羅馬境內(nèi)的佩特拉和帕爾米拉的路(《后漢書·西域傳》描述條支“唯西北隅通陸道”一句暗示了這一點(diǎn)),盡管“安息西界船人”十有八九故意向他隱瞞了這條路線。甘英的中途放棄,更可能是考慮到直通大秦的外交和經(jīng)濟(jì)收益抵不上得罪安息這個(gè)距離更近的帝國(guó)會(huì)給漢朝在西域的存在帶來(lái)的某種潛在的不利,而不是畏懼遠(yuǎn)途海上航程的艱險(xiǎn)。而在帕提亞所掌控的國(guó)際貿(mào)易和過(guò)境貿(mào)易當(dāng)中,卡拉科尼這個(gè)位置優(yōu)越的屬國(guó),無(wú)疑又獲得了得自海陸兩方面的更多的利潤(rùn),那里的κυβερν?τη?(船長(zhǎng)、舵手或領(lǐng)航員)即“安息西界船人”自然會(huì)更積極地阻止甘英與大秦取得聯(lián)系,試圖阻斷活躍于印度洋商路西端的另一支線即紅海支線上的羅馬商人從漢朝官方那里獲得直接絲綢貿(mào)易的商機(jī)。他們的這種變相的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)行為在短期內(nèi)無(wú)疑成功了。

對(duì)于甘英被勸阻一事,《晉書·四夷列傳》的記述有一定的不同。除了沒(méi)有提及前往大秦的海路航程以及相應(yīng)的食物準(zhǔn)備之外,當(dāng)中關(guān)于“海中”的說(shuō)法與《后漢紀(jì)》和《后漢書》所記有一個(gè)可見(jiàn)的差異:

漢時(shí)都護(hù)班超遣掾甘英使其國(guó),入海,船人曰:“海中有思慕之物,往者莫不悲懷。若漢使不戀父母妻子者,可入。”英不能渡。(25)

對(duì)比之下,《后漢紀(jì)》和《后漢書》提供的“海水廣大”這種關(guān)于路途遙遠(yuǎn)的描述固然可以構(gòu)成促使甘英放棄渡海打算的理由,但“海中善使人思土戀慕”與“數(shù)有死亡者”除非被當(dāng)作并列關(guān)系的兩個(gè)分句來(lái)理解,否則它們之間無(wú)法建立起因果聯(lián)系,即或大海中遠(yuǎn)航容易令人“思土戀慕”,但“思土戀慕”不會(huì)導(dǎo)致航行者“數(shù)有死亡”。《晉書》給出的說(shuō)法似乎倒是更有邏輯性一些:海中有引發(fā)人們思慕的東西,導(dǎo)致航海者心懷悲傷。另一方面,《晉書》與前兩書在措辭上又存在著明顯的相關(guān)性,這暗示著它的史料來(lái)源與前兩者依據(jù)的史料都源于某一共同的講述。這種講述最初肯定來(lái)自甘英,但在后續(xù)傳播過(guò)程當(dāng)中出現(xiàn)了不同的版本變異,而這種變異主要表現(xiàn)在若干細(xì)節(jié)的省略、文字的重組和語(yǔ)義的曲解。

張緒山敏銳地指出,“安息西界船人”關(guān)于“海中有思慕之物”的說(shuō)法,實(shí)際上是古代希臘的塞壬(Seiren,復(fù)數(shù)Seirenes)神話。這種猜測(cè)不無(wú)道理。卡拉科尼當(dāng)時(shí)有著一種大眾性的希臘化社會(huì)環(huán)境,尤其是在作為海上絲綢之路波斯灣支線終點(diǎn)的貿(mào)易重鎮(zhèn)狄洛斯即巴林島在其管轄之下,關(guān)乎海洋航行和海港的希臘文化因素?zé)o疑會(huì)更加受到重視:既然作為航海救難神的狄?jiàn)W斯庫(kù)里兄弟在這里擁有神廟,并能夠得到具有某種官方背景的人士的尊奉和崇拜,那么作為希臘神話中最常規(guī)性的海難制造者的塞壬難道不會(huì)經(jīng)常被κυβερν?ται即“安息西界船人”們掛在嘴邊嗎?在希臘文學(xué)中可以見(jiàn)到,塞壬們的甜美歌聲會(huì)令聽(tīng)見(jiàn)的人快樂(lè),心神游離,變得無(wú)知,失憶,萌生死亡的欲念,從而招致海難的厄運(yùn)。(26)這種關(guān)于塞壬們用歌聲迷惑航行者的描述,與“思慕之物”的說(shuō)法比較吻合。塞壬也被賦予了悼亡者的形象。歐里庇得斯的悲劇《海倫》在演到海倫獲知丈夫墨涅拉俄斯已死的傳聞時(shí),讓她唱道:“哦,巨大痛苦讓我陷入了巨大的悲痛,我該怎樣地痛哭呢?或是該帶著眼淚、挽歌和哀悼去見(jiàn)哪位繆斯呢?哎!哎!長(zhǎng)著翅膀的少女們,大地的童貞的女兒們,塞壬們啊,請(qǐng)你們帶著利比亞笛子、排簫和豎琴來(lái)出席我的哭悼,用淚水匹配我不幸的哀嚎,用不幸陪伴不幸,用悲歌唱和悲歌,請(qǐng)你們送來(lái)與挽歌相和諧的繆斯的歌曲。”(27)不能不說(shuō),歐里庇得斯的這段戲文與“往者莫不悲懷”一句也有相當(dāng)?shù)钠鹾稀2⑶遥叭魸h使不戀父母妻子者,可入”這樣一句虛擬式的條件句,又不由得讓人聯(lián)想到《奧德賽》12.42-43兩行講道,聽(tīng)到塞壬歌聲的人“無(wú)法回到家里見(jiàn)到妻子和孩子在身邊歡樂(lè)”。(28)這些情況提示我們,那個(gè)勸止甘英的“安息西界船人”也許對(duì)希臘文學(xué)并不陌生,對(duì)像荷馬、歐里庇得斯這樣著名詩(shī)人的作品應(yīng)當(dāng)更為熟悉,尤其是涉及到關(guān)乎航行安全的海上精靈塞壬的詩(shī)句可能更是其耳熟能詳?shù)拿洹R虼耍绻覀冊(cè)O(shè)想他在向甘英講述塞壬神話時(shí)背誦了這些詩(shī)行,這應(yīng)該距離事實(shí)也不會(huì)太遠(yuǎn)。

在甘英抵達(dá)卡拉科尼的三十多年以后,那里的國(guó)王任命的管理巴林島(狄洛斯)的總督是一位帕爾米拉人。當(dāng)時(shí)的帕爾米拉剛接待過(guò)羅馬皇帝哈德良的巡訪,哈德良除了用自己的名字給它重新命名為“哈德良奈·帕爾米拉”(Hadriane Palmyra)外,還授予了它自治市的地位。這座曾在塞琉古王國(guó)治下為沙漠商隊(duì)提供飲水的敘利亞小鎮(zhèn),在落入羅馬帝國(guó)之后發(fā)展成為一座舉足輕重的絲路貿(mào)易中心。帕爾米拉人也淋漓盡致地在絲綢之路上展現(xiàn)了自己出色的商業(yè)行動(dòng)力和管理才華,甚至能夠憑借自身能力供職于外邦和其他城市。公元131年,駐在卡拉克斯·斯帕西努的帕爾米拉商人群體在祖國(guó)的市場(chǎng)為那位擔(dān)任狄洛斯總督的同胞樹(shù)立了雕像,雕像底座上的雙語(yǔ)銘文記錄了這段故事。其中的希臘語(yǔ)銘文要比帕爾米拉阿拉米語(yǔ)銘文保存得更為完好,大意如下:

此像為亞萊奧斯,他是奈布扎巴多斯之子,薩拉馬拉托斯之孫,阿卡達(dá)諾斯之曾孫,哈德良奈·帕爾米拉人,擔(dān)任狄洛斯人(Thilouanoi)的總督,由斯帕西努·卡拉克斯國(guó)王麥海爾達(dá)特(Meherdat)任命。此像作為授予他的榮譽(yù),由在斯帕西努·卡拉克斯的商人所立。442年克珊狄科斯月。

這位帕爾米拉人及其之前三代祖先的名字均屬閃米特語(yǔ),卡拉科尼國(guó)王則擁有波斯語(yǔ)的名字(Μεερεδατη?的經(jīng)典的希臘語(yǔ)轉(zhuǎn)寫形式為Μιθριδ?τη?),但都被賦予了地道的希臘語(yǔ)詞尾和變格。銘文在使用希臘語(yǔ)書寫的同時(shí),還采用了塞琉古紀(jì)年和馬其頓立法,這也是希臘化傳統(tǒng)的頑固留存,盡管當(dāng)時(shí)馬上就要到塞琉古王國(guó)滅亡的兩百周年。事實(shí)上,麥海爾達(dá)特正是在此像此碑刻立的公元131年這一年才獲得的卡拉科尼的王位,他出身帕提亞王室,與當(dāng)時(shí)的帕提亞國(guó)王沃洛加塞斯三世(Vologases III,公元110—147年)是兄弟。之前的卡拉科尼一直由敘斯帕奧西奈斯的后裔統(tǒng)治。公元前116年,羅馬皇帝圖拉真吞并了卡拉科尼,當(dāng)時(shí)臣服于他的當(dāng)?shù)貒?guó)王阿塔姆拜洛斯七世(Attambelos VII,公元113/114—116/117年)。第二年圖拉真病逝,新即位的哈德良主動(dòng)放棄了圖拉真占領(lǐng)的包括卡拉科尼在內(nèi)的兩河流域。從此時(shí)一直到麥海爾達(dá)特上臺(tái)這段時(shí)期的卡拉科尼的政治史并不清楚,但正是他在卡拉克斯·斯帕西努稱王的前兩年,帕爾米拉獲得了“哈德良奈”即“哈德良城”的新名稱。

商隊(duì)貿(mào)易給帕爾米拉人帶來(lái)了財(cái)富和更為奢華的生活。領(lǐng)導(dǎo)或服務(wù)于商人和商隊(duì),為之提供便利、幫助或保護(hù)的各類人士自然也受到了商人、商隊(duì)甚或城市的答謝和稱頌,榮譽(yù)授予的方式是為恩主立像和在雕像底座上刻寫奉獻(xiàn)銘文。銘文通常用希臘語(yǔ)和作為阿拉米語(yǔ)的一種方言帕爾米拉語(yǔ)書寫,這是當(dāng)?shù)氐膬煞N通用語(yǔ)言。拉丁語(yǔ)從來(lái)都沒(méi)有在帕爾米拉獲得廣泛使用,它主要局限在軍隊(duì)圈子之內(nèi)。帕爾米拉市場(chǎng)四周的柱子和作為城市主街的“大柱廊”的柱子上特意裝配的石托架承放了大量的這種榮譽(yù)雕像。不過(guò),雕像的放置場(chǎng)所還不止本城,帕爾米拉人有時(shí)也會(huì)在商路沿線的其他城市為某位有過(guò)貢獻(xiàn)的人士樹(shù)立雕像。

下面我們會(huì)看到一篇較長(zhǎng)的雕像奉獻(xiàn)銘文講到,一位“虔敬而愛(ài)國(guó)”的帕爾米拉人索阿多斯(Soados)史無(wú)前例地獲得了城邦為之樹(shù)立七尊雕像的殊榮,其中四尊立在城市當(dāng)中一事在另外兩篇年代分別為公元132年和公元144年的銘文中也被提到,另有三尊則被立在兩河絲路沿線的貿(mào)易重鎮(zhèn)斯帕西努·卡拉克斯、沃洛加西亞斯(Vologasias)和根那埃(Genn?e,今Umm el-‘Amad)。這篇銘文正是在最后這一地點(diǎn)發(fā)現(xiàn)的。其希臘語(yǔ)版本的紀(jì)年殘缺,但由阿拉米語(yǔ)版本可知立像時(shí)間是在塞琉古紀(jì)年457年,即公元145年,這一年距離漢文史籍中記載的自稱為大秦王安敦使節(jié)的羅馬商人到達(dá)漢朝還有21年。這批羅馬商人取道海上絲綢之路的另一條分支,即從埃及的亞歷山大里亞出發(fā),出紅海,橫渡印度洋,經(jīng)由印度,在今天的越南北部(日南郡)登陸后前往洛陽(yáng)。同樣來(lái)自亞歷山大里亞的另一位羅馬商人也在他的《厄立特里亞航海記》中記錄了“金洲”(Χρυσ?)即中南半島之北就是出產(chǎn)羊毛、絲(ν?μα)和“賽里斯布”(τ? ?θ?νιον τ?Σηρικ?ν)的“秦”(原文僅出現(xiàn)屬格Θιν??和賓格Θ?να,可知詞干為Θιν-),盡管他說(shuō)這些貨物是從該國(guó)名為“秦奈”(Θ?ναι)的最大的城市由陸路經(jīng)由巴克特拉(Baktra)販運(yùn)到印度沿海的,巴克特拉也正坐落在張騫曾經(jīng)到達(dá)的大夏,即巴克特里亞,張騫當(dāng)年在該地區(qū)的市場(chǎng)上見(jiàn)到了由印度轉(zhuǎn)運(yùn)而來(lái)的蜀布和邛竹杖。不管怎樣,在“大秦王安敦”的年代,帕爾米拉和亞歷山大里亞,與遙遠(yuǎn)的秦奈(洛陽(yáng))一樣,作為國(guó)際性大都市,都從高檔奢侈品絲綢當(dāng)中獲得了屬于自己的那份不菲的利潤(rùn)。“安敦”這一漢譯顯然來(lái)自其拉丁語(yǔ)名字Marcus Aurelius Antoninus中的Antoninus,而這一名字又襲用自其叔父兼養(yǎng)父的前任皇帝安敦尼的名字Titus Aelius Hadrianus Antoninus Pius中的一個(gè)。正是這位安東尼(安敦)及其養(yǎng)父前任皇帝哈德良,曾經(jīng)寫信表彰過(guò)被帕爾米拉授予了樹(shù)立七尊雕像殊榮的索阿多斯。而嘉獎(jiǎng)他的銘文也透露了發(fā)生在絲綢之路一個(gè)路段上的關(guān)涉到商人、商隊(duì)、商路、商棧、城市、皇帝、總督、城邦、公民的一系列故事,盡管由于書寫程式的原因,這些故事沒(méi)有被展開(kāi)來(lái)講述:

(457)年……議事會(huì)和公民大會(huì)授予索阿多斯(Soados)榮譽(yù)。索阿多斯系波利亞戴斯(Boliades)之子,索阿多斯之孫,泰米薩姆索斯(Thaimisamsos)之曾孫。他虔敬并熱愛(ài)祖國(guó),在很多重大時(shí)刻他真摯而熱誠(chéng)地幫助商人、商隊(duì)和在沃洛加西亞斯(Vologesias)的公民。這些已經(jīng)在神哈德良及其子最神圣的皇帝安敦尼的來(lái)信中得到了見(jiàn)證,同樣在普布利奇優(yōu)斯·馬爾凱盧斯(Publicius Macellus)的公告和他及繼任的各執(zhí)政官級(jí)別總督的來(lái)信中得到了見(jiàn)證。他被議事會(huì)和人民大會(huì)、當(dāng)時(shí)的各商隊(duì)和各位公民以投票決定和立像的方式授予了榮譽(yù)。在曾經(jīng)因接連持續(xù)的善心受過(guò)祖國(guó)表彰的公民當(dāng)中,目前只有他被議事會(huì)和人民大會(huì)認(rèn)定為值得由公款出資在城邦廣場(chǎng)的柱子上為他樹(shù)立四尊雕像,另在斯帕西努·卡拉克斯、沃洛蓋西亞斯和在根那埃(Genn?e)的商隊(duì)客棧為他樹(shù)立三尊雕像。他還在沃洛加西亞斯建造并奉獻(xiàn)了一座奧古斯都神廟。鑒于其誠(chéng)信和慷慨,他被委以各種權(quán)能……

希臘語(yǔ)銘文中使用的π?λι?(“城邦”)、πολε?ται(“公民”)、? βουλ?κα? ? δ?μο?(“議事會(huì)和人民(大會(huì))”)、“公款”的“公”δημ?σιο?(意即“人民的”)給人們的印象是,帕爾米拉不僅是個(gè)希臘式的城市,而且是個(gè)民主制的城邦。事實(shí)也是如此,帕爾米拉政治制度上更為明顯的希臘化正是在羅馬帝國(guó)統(tǒng)治下發(fā)生的,也是在它發(fā)展為一個(gè)絲路重鎮(zhèn)的時(shí)代發(fā)生的。甚至希臘政治制度的某些名詞也被直接照搬進(jìn)入了帕爾米拉阿拉米語(yǔ)當(dāng)中:bwl? = βουλ?,dms或dmws= δ?μο?,?rkwny?= ?ρχοντε?“執(zhí)政官”,grm?ws = γραμματε??“書記員”,hgmn?或hygmwn? = ?γεμ?ν“領(lǐng)導(dǎo)”,?s?r?wm? = στρ?τευμα“軍隊(duì)”。當(dāng)然,希臘化只是帕爾米拉社會(huì)的一個(gè)方面,阿拉米語(yǔ)及其承載的文化傳統(tǒng)在帕爾米拉依然保持著旺盛的活力。

另外,作為一個(gè)絲路重鎮(zhèn),一個(gè)國(guó)際性大都市,帕爾米拉自然也是一個(gè)文化薈萃之地。帕爾米拉人的審美取向也不止朝西,朝向地中海,他們還有向東,向其他方向看的趣味。異國(guó)情調(diào),像在諸多商路城市中一樣,在富庶的帕爾米拉也是受到喜愛(ài)和追捧的對(duì)象。絲綢顯然是富含這種情調(diào)的一種商品。帕爾米拉人不僅會(huì)轉(zhuǎn)運(yùn)它,同時(shí)也會(huì)自己享用它。帕爾米拉墓葬里出土的絲綢殘片即為明證。帕爾米拉的西墓地的七座塔墓中發(fā)現(xiàn)了兩千多片織物殘片,屬于五百多件織物,年代在公元前9年到公元2世紀(jì)中期。織物的紡織材料包括當(dāng)?shù)爻霎a(chǎn)的亞麻、大麻、羊毛、駝絨以及外地的絲、棉等。這些織物被裁成布?jí)K,大多數(shù)用于干尸的裹尸布的外層,尤其是被裹覆在頭、手和腳部位,少數(shù)則被折疊放置在干尸身旁。當(dāng)中大約有一百件為絲綢織物。技術(shù)分析表明,它們絕大多數(shù)系用家蠶(Bombyx mori)絲織成。其中大約80%完全為中國(guó)制造。一小部分是在中國(guó)織成后又在敘利亞、美索不達(dá)米亞、帕提亞或中亞某地添加了刺繡。另有九片則用家蠶絲與羊毛、亞麻等各種纖維線混合織成,它們連同四片全絲織物,是在帕爾米拉當(dāng)?shù)鼗蚱涓浇貐^(qū)織造的。這幾件全絲織物采用了中國(guó)經(jīng)面織法,而非西方傳統(tǒng)的緯面織法。在當(dāng)?shù)丶庸さ慕z綢織物當(dāng)中,還有一件是用中國(guó)絲織成而用腓尼基紫色染料(murex)染成的。(29)在中國(guó)制造的絲綢織物當(dāng)中有兩個(gè)殘片還帶有漢字銘文,能確切識(shí)別出來(lái)者,在一個(gè)上面的是至少出現(xiàn)四次的“明”字和出現(xiàn)一次的“太”字,另一個(gè)上面的是“壽”字、“年”字、出現(xiàn)三次的“子”字和出現(xiàn)四次的“孫”字。這些用字和從語(yǔ)境中推知的它們可能構(gòu)成的用語(yǔ),恰與新疆多地出土的多件漢代絲綢織物上的用字和用語(yǔ)一致。(30)還有一件漢代織錦上帶有希臘化的采摘葡萄的題材圖案。(31)除了只可能來(lái)源于中國(guó)的家蠶絲外,絲織物中還有少量的以野蠶絲為原材料,以往學(xué)者對(duì)這些野蠶絲的來(lái)源并無(wú)定論。2022年的一份檢測(cè)結(jié)果表明,其原材料為來(lái)自印度的印度柞蠶(Antheraea mylitta)絲。(32)

對(duì)帕爾米拉出土的絲綢的技術(shù)檢測(cè)和分析的結(jié)果也證明了古代文獻(xiàn)的相關(guān)記載在很大程度上是可靠的。《厄立特里亞海航行記》講到的經(jīng)由印度轉(zhuǎn)運(yùn)至東部羅馬帝國(guó)“秦”的出口商品中不僅有成品絲綢,也包括絲線和生絲。(33)而《魏略·西戎傳》則講到大秦“又常利得中國(guó)絲,解以為胡綾,故數(shù)與安息諸國(guó)交市于海中。”戴克里先的限價(jià)法令中也對(duì)拆絲工的工資有兩項(xiàng)規(guī)定,(34)這種工作很可能就是《魏略》記載的大秦拆解中國(guó)絲綢重織的第一道工序。事實(shí)上,也許很難排除帕爾米拉當(dāng)?shù)氐慕z綢織物制造所用的原材料當(dāng)中含有一定數(shù)量從中國(guó)制造的絲綢成品拆來(lái)的絲線。無(wú)論情況是怎樣的,帕爾米拉墓葬出土的絲綢織物在原材料來(lái)源、產(chǎn)地和再加工地點(diǎn)、制造方法和藝術(shù)風(fēng)格上的多樣性,都訴說(shuō)了帕爾米拉人的多元審美取向和追求新奇的生活情趣。不過(guò),在這一切當(dāng)中,“中國(guó)風(fēng)”依然是占據(jù)主導(dǎo)地位的。

無(wú)論是吹拂著帕爾米拉出土絲綢的“中國(guó)風(fēng)”,還是甘英從卡拉克斯·斯帕西諾帶回的變了形的用歌聲制造海難的美麗的塞壬神話,在行進(jìn)于絲綢之路上的商人的眼里和耳中,恐怕都不會(huì)覺(jué)得有多新鮮和驚奇:絲綢是他們白天路上奔波或大海航行時(shí)最需要精心守護(hù)的寶貨和財(cái)源,神話則在暮色降臨后構(gòu)成他們?cè)诰起^與當(dāng)?shù)嘏笥淹票瓝Q盞,在客棧與各地同行促膝夜話時(shí)的談資。而對(duì)于商隊(duì)和商船來(lái)說(shuō),他們每天清晨最需要離開(kāi)的就是城市或港口(也是城市),但城市和港口又是黃昏時(shí)分他們心中最期盼立刻到達(dá)的一天的歸宿。只有在城市和港口,他們的貨物和財(cái)寶才能免于路匪或海盜的劫奪,得以安全的暫存,他們才能得到休整、體力恢復(fù)和食物、水源等多方面的補(bǔ)給。當(dāng)然,他們也不會(huì)忘了去逛街、購(gòu)物和欣賞當(dāng)?shù)馗魃鳂拥摹拔餮缶啊薄6遥蛟S在當(dāng)?shù)厝搜壑校麄儽旧砭褪且环N“西洋景”:他們有著奇特的裝束或外貌,他們也會(huì)帶來(lái)新鮮貨或者本地沒(méi)有的新奇的小玩意兒。物質(zhì)文化和精神文化的傳播就在這種城市間包括商人在內(nèi)的各類人員流動(dòng)和相遇中,不知不覺(jué)地發(fā)生了,文化間的互動(dòng)也在悄然發(fā)酵:或照搬,或借用,或改造,或并列,或重組,或珠聯(lián)璧合,或水乳交融,當(dāng)然也不排除相互對(duì)立,甚至沖突,激烈的沖突。

書寫一個(gè)城市的兩個(gè)故事:作為希臘化城市與作為絲路重鎮(zhèn)

上面我們已與張騫和甘英兩個(gè)最偉大的漢使為伴,從兩個(gè)角度出發(fā)對(duì)公元前后各一個(gè)半世紀(jì)古代中亞和西亞世界的城市作了一番浮光掠影式的觀察:我們先是觀看了張騫為我們展示的他在開(kāi)通絲綢之路的旅程中所了解到的希臘化世界整體的政治形勢(shì)和城市狀況,又追隨甘英到達(dá)了波斯灣的兩河入海口,對(duì)縱貫美索不達(dá)米亞和敘利亞的絲路兩端的兩個(gè)國(guó)際大都市(卡拉克斯·斯帕西努和帕爾米拉)做了某些近距離抽樣調(diào)查。這樣的觀察盡管粗略,但也給我們提供了研究公元前4世紀(jì)晚期以來(lái)中國(guó)以西的古代世界的城市時(shí)需要重視的若干認(rèn)識(shí)維度。

首先,亞歷山大東征帶來(lái)的巨變和張騫出使西域引發(fā)的蝶震,構(gòu)成了來(lái)自經(jīng)度方向上的兩種重塑歐亞世界的歷史動(dòng)力。絲綢之路是在希臘化時(shí)代后期開(kāi)通的,希臘化時(shí)代雖然在歐亞各地陸續(xù)結(jié)束了,但希臘化本身并未完結(jié),絲綢之路事實(shí)上是與希臘化并行甚至攜手延續(xù)發(fā)展的。可以說(shuō),絲綢之路是穿行在希臘化世界中的絲綢之路,而希臘化世界也變成了一個(gè)被絲綢商人往返穿梭的希臘化世界。在這樣一個(gè)世界中,眾多的城市同時(shí)具備了雙重的屬性,它們既是希臘化城市,又是絲路城市。

其次,希臘化文明是一種獨(dú)特的城市文明,是一種城市小共同體自治和大帝國(guó)統(tǒng)籌管理相結(jié)合的文明。這種文明不以希臘人是否掌握和保有帝國(guó)政權(quán)為限制,希臘人并不過(guò)分在意帝國(guó)的統(tǒng)治者是否是希臘人,他們更在意的是統(tǒng)治者是否能繼續(xù)原有的帝國(guó)管理方式和自己城市的自治是否能夠不受觸動(dòng)。這種模式的城市文明具有傳染性,以至于諸多非希臘人口的城市也采取了希臘城邦式的政治制度和管理形式。

再次,絲綢之路是一個(gè)國(guó)際和平的貿(mào)易物流網(wǎng)絡(luò),它依賴一系列設(shè)施完善的商棧、城市和港口為商貿(mào)活動(dòng)以及商旅生活提供有效保障和便利,依賴大范圍帝國(guó)體系維護(hù)境內(nèi)路段的路政、交通安全和相對(duì)穩(wěn)定。希臘化城市能夠很好地承擔(dān)這個(gè)功能:公民自治的政治體制能夠?yàn)樯藤Q(mào)活動(dòng)提供寬松的經(jīng)濟(jì)環(huán)境和社會(huì)氛圍,外來(lái)商人也能夠在城內(nèi)找到滿意的接待住所,獲得充足的給養(yǎng)補(bǔ)充。希臘化城市之間包括商人在內(nèi)的多種人員的交往和友誼甚至可以是跨帝國(guó)的。這既是古典希臘城邦外交傳統(tǒng)的延續(xù),也部分地得益于帝國(guó)對(duì)這種傳統(tǒng)的包容。帝國(guó)的道路和驛站等設(shè)施的修建、維護(hù)和治安保障,既利于商旅,也是將眾多城市和廣大鄉(xiāng)村整合為一個(gè)經(jīng)濟(jì)體的手段。城市間的互動(dòng)也從城邦式自治和帝國(guó)一體化的奇妙結(jié)合中獲得了助推。

復(fù)次,絲綢之路上的貿(mào)易是跨國(guó)的,希臘化文明是一種超越地區(qū)政權(quán)的國(guó)際性文明,希臘化城市之間的若干交往可以跨越國(guó)界,一系列成為絲路重鎮(zhèn)的希臘化城市也不出意外地發(fā)展成了古代國(guó)際性的大都市。這是古代經(jīng)濟(jì)全球性的一種體現(xiàn),也是這種全球性的一種結(jié)果。當(dāng)然,古代經(jīng)濟(jì)是原始的,但原始的不代表缺乏全球性,否則羅馬的老普林尼也不會(huì)慨嘆說(shuō):“按最小數(shù)計(jì)算,印度、賽里斯人和阿拉伯半島每年從我們的帝國(guó)奪走一億塞斯特斯(sesterces)。”(35)只不過(guò),古代全球性的實(shí)現(xiàn)方式與近現(xiàn)代不同。商路上的分段貿(mào)易和多段的中間商貿(mào)易是其主要實(shí)現(xiàn)方式,但同一商隊(duì)或商船貫穿某一路線的長(zhǎng)途貿(mào)易也是其并不罕見(jiàn)的實(shí)現(xiàn)方式。而支持這種古代全球性貿(mào)易的要件之一,就是商路和航線沿途眾多的國(guó)際性城市和港口。海陸絲綢之路上這種性質(zhì)的城市和港口,很多都是希臘化或具有希臘化歷史經(jīng)歷的城市。

又次,希臘化世界絲路沿線的城市和絲綢之路上的希臘化或擁有希臘化傳統(tǒng)的城市,在提供貿(mào)易便利的同時(shí),也是多種文化相遇的場(chǎng)域。希臘文化對(duì)其他文化通常并不加以排斥,相反,它始終與各地不同的文化之間發(fā)生著不同形式的互動(dòng)。事實(shí)上,希臘化文化本身就是這樣一種互動(dòng)的結(jié)果。而當(dāng)經(jīng)過(guò)的商路具備了絲綢之路的屬性后,一個(gè)城市內(nèi)的文化互動(dòng)也像綢緞的刺繡一樣,當(dāng)中被刺入了和被繡上了伴著絲綢和其他新商品而來(lái)的新文化、新風(fēng)尚、新價(jià)值觀和新的審美情趣。

最后,城市在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)甚至政治中的中心地位,決定了它的人口成分和來(lái)源通常不會(huì)是固態(tài)單一的,最小、最次要的城市也會(huì)構(gòu)成它所在小區(qū)域內(nèi)的一個(gè)中心,也會(huì)從其周邊農(nóng)村地區(qū)不斷地吸引人口,更遑論國(guó)際大都市人口的多族群性和移民的多元性了。城市的文化也因此是包容的,甚至那種文化樣貌初看起來(lái)仿佛是單一的小城市,其具體的文化內(nèi)容都不可能是單一來(lái)源的。城市的文化組成和組成方式也是動(dòng)態(tài)的,有文化元素的流入,也有文化項(xiàng)目的流失;有文化基因的層累,也有文化傳統(tǒng)的漂移;有文化記憶的疊加,也有文化失憶的介入。絲綢之路上的城市也經(jīng)歷了這一切,諸多城市經(jīng)歷的希臘化時(shí)代和(或)后希臘化時(shí)代的希臘化,在城市后續(xù)的發(fā)展史上或者產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,或者化作了傳統(tǒng)中的一股涓滴細(xì)流,或者變成了一種隱性的文化基因,或者僅僅作為深埋于考古底層中的遺跡而被歷史徹底遺忘。

以上的認(rèn)識(shí)維度告訴我們,對(duì)希臘化世界的研究和對(duì)絲綢之路的研究,是書寫“一個(gè)城市的兩個(gè)故事”(two tales of a city)的時(shí)候了,正如我們從卡拉克斯·斯帕西努和帕爾米拉“兩個(gè)城市的一個(gè)故事”(a tale of two cities)中窺見(jiàn)的。毋庸置疑,以往對(duì)希臘化城市已有豐富的研究問(wèn)世,甚至還有科恩(Getzel M. Cohen)憑一己之力編寫的多卷本指南,對(duì)歐亞世界所有希臘化城市的歷史、史料和研究成果等全面信息進(jìn)行了一網(wǎng)打盡式的匯編(The Hellenistic Settlements)。絲綢之路的研究也由來(lái)已久,到近幾年又發(fā)生了最大規(guī)模的井噴。在這個(gè)領(lǐng)域當(dāng)中,長(zhǎng)期占據(jù)主導(dǎo)的是中西交通史的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),以有限的文獻(xiàn)記載為對(duì)象的考據(jù)構(gòu)成其主流研究方法,尤其對(duì)于更早的歷史時(shí)期,問(wèn)題討論經(jīng)常性地聚焦于對(duì)某個(gè)國(guó)名、族稱、地名或稱謂的審音勘同。這種方法盡管在早期也解決了不少問(wèn)題,但單純地比對(duì)語(yǔ)音而不考慮歷史情境,其最終的結(jié)果是,人們的認(rèn)識(shí)依然在原地止步不前。當(dāng)然,稍后考古資料的使用對(duì)這種方法造成的僵局給予了不同程度的補(bǔ)救,尤其是對(duì)絲綢之路上的一些城市的研究,但孤立碎化的研究局面依舊沒(méi)有能夠徹底扭轉(zhuǎn)。當(dāng)前,一些學(xué)者顯然已經(jīng)意識(shí)到了傳統(tǒng)的中西交通史方法的局限,從而嘗試從全球史的路徑來(lái)觀察絲綢之路。這種方法論的轉(zhuǎn)向業(yè)已展現(xiàn)了一定的突破性。然而,絲綢之路在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間和相當(dāng)廣的空間內(nèi)所處的希臘化歷史情境仍未被給予應(yīng)有的重視,正如國(guó)際上的希臘化研究至今未能充分關(guān)注到其中的絲綢之路的內(nèi)容一樣。這個(gè)時(shí)空內(nèi)的古代城市的希臘化和絲綢之路屬性也在等待著人們?nèi)グl(fā)現(xiàn)和揭示。正是由于面對(duì)著這種問(wèn)題的召喚,我們決心嘗試合作書寫一部能夠展示自絲綢之路開(kāi)通以來(lái)希臘化世界的城市和這些城市在后希臘化時(shí)代的古代時(shí)段發(fā)展全景的歷史。

(徐曉旭)


(1)按照古希臘地理學(xué)家斯特拉波的說(shuō)法,阿姆河是巴克特里亞和索格底亞那的分界線,錫爾河是索格底亞那和游牧民族薩迦(Sacae)的分界線(Strabo, 11.8.8, 11.11.2)。本文作者曾在《巴克特里亞:千城之國(guó)》一文中對(duì)巴克特里亞的地理位置作過(guò)詳細(xì)的分析。這里他顯然把巴克特里亞視為以阿姆河為中心的地區(qū),北面以希薩爾山、南面以興都庫(kù)什山為界。參見(jiàn)P. Leriche, “Bactria, Land of One Thousand Cities,” in Joe Cribb and Georgina Herrmann, eds., After Alexander: Central Asia before Islam, New York: Oxford University Press, 2007, pp. 121-153. ——譯者注

(2)A. Foucher, La Vieille Route de l’Inde de Bactres à Taxila, Vol. 1, Paris: Les Editions d’art et d’histoire, 1942, p. 83.

(3)即希波戰(zhàn)爭(zhēng)。——譯者注

(4)“地獄縱隊(duì)”原是法國(guó)大革命期間路易·杜羅(Louis Turreau)將軍在旺代(Vendée)地區(qū)采取的消滅保王黨人的行動(dòng)。據(jù)估計(jì),僅1794年1月至3月便有16000—40000名居民被殺害。作者在這里用“地獄縱隊(duì)”可能是指代亞歷山大的種族屠殺政策。參見(jiàn)Nicolas Delahaye et Pierre-Marie Gaborit, Les 12 Colonnes infernales de Turreau, Cholet: Editions Pays & terroirs, 1995, p. 53. ——譯者注

(5)語(yǔ)出Strabo, Geography, 11.11.1, with an English translation by Horace Leonard Jones, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1988. 阿波羅多魯斯(Apollodorus of Artemita),歷史學(xué)家,帕提亞帝國(guó)希臘城市阿爾特米塔的希臘人,活躍于公元前130—前87年,著有《帕提亞史》(Parthia),已佚。——譯者注

(6)提利亞·特佩,直譯為“黃金之丘”,是阿富汗朱茲詹省(Jowzjan)北部的一處考古遺址。1978年,蘇聯(lián)和阿富汗的考古學(xué)家進(jìn)行了聯(lián)合發(fā)掘。出土的墓葬群年代為公元前1世紀(jì)前后,共出土兩萬(wàn)多件金器,有的嵌有綠松石、紅玉髓等寶石。——譯者注

(7)譯文引自《史記》卷一二三《大宛列傳》,二十四史點(diǎn)校本,北京:中華書局,1982年,第3164頁(yè)。——譯者注

(8)漢文史籍中的“石汗那”。——譯者注

(9)《史記》卷一二三《大宛列傳》,二十四史點(diǎn)校本,北京:中華書局,1982年,第3174頁(yè)。

(10)《史記》卷一二三《大宛列傳》,第3174頁(yè)。

(11)《史記》卷一二三《大宛列傳》:“天子以為然,拜騫為中郎將,將三百人,馬各二匹,牛羊以萬(wàn)數(shù),赍金幣帛直數(shù)千巨萬(wàn),多持節(jié)副使,道可使,使遺之他旁國(guó)。”“是時(shí)上方數(shù)巡狩海上,乃悉從外國(guó)客,大都多人則過(guò)之,散財(cái)帛以賞賜,厚具以饒給之,以覽示漢富厚焉。”“自烏孫以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持單于一信,則國(guó)國(guó)傳送食,不敢留苦;及至漢使,非出幣帛不得食,不市畜不得騎用。所以然者,遠(yuǎn)漢,而漢多財(cái)物,故必市乃得所欲,然以畏匈奴于漢使焉。”《史記》卷一二三《大宛列傳》,第3168、3173頁(yè)。

(12)Iustinus, 41.1.8. 另參見(jiàn)Iustinus, 41.4.5, “Eodem tempore etiam Theodotus, mille urbium Bactrianarum praefectus”.

(13)A. Sachs and H. Hunger, Astronomical Diaries and Related Texts from Babylonia. Vol.II: Diaries from 261 B.C. to 165 B.C., Wien: Verlag der ?sterreichische Akademie der Wissenschaften, 1989, pp. 470-471, No. -168, Obv.’A15.

(14)I. Estremo Oriente No. 140.

(15)Strabo, 16.1.1.

(16)Pliny, Natural History, 6.31.138-140.

(17)Periplous tes Erythras Thalasses, 35.

(18)Pierre-Louis Gatier, Pierre Lombard and Khalid M. Al-Sindi, “Greek Inscriptions from Bahrain,” Arabian Archaeology and Epigraphy, Wiley, 13 (2), 2002, pp. 223-233, Inscription 3= Jean Marcillet-Jaubert, “Stèle funéraire du Musée de Bahrein,” Syria, T. 67, Fasc. 3/4, 1990, pp. 665-673.

(19)Pierre-Louis Gatier, Pierre Lombard and Khalid M. Al-Sindi, “Greek Inscriptions from Bahrain,” Inscription 4.

(20)Pierre-Louis Gatier, Pierre Lombard and Khalid M. Al-Sindi, “Greek Inscriptions from Bahrain,” Inscription 1.

(21)Homeric Hymns ad Diosc. V. 6; Theocritos, Idyllion 22.6; Lucian, Alexandro c. 4; Artemidoros,1.11.C.37.

(22)《三國(guó)志》卷三〇《烏丸鮮卑東夷傳》裴松之注引,二十四史點(diǎn)校本,北京:中華書局,1982年,第860頁(yè)。又《后漢書·西域傳》:“(安息)后役屬條支,為置大將,監(jiān)領(lǐng)諸小城焉。”見(jiàn)《后漢書》卷八八《西域傳》,二十四史點(diǎn)校本,北京:中華書局,1965年,第2918頁(yè)。

(23)《后漢書》卷八八《西域傳》,第2918頁(yè)。《后漢紀(jì)·孝殤皇帝紀(jì)》有著基本相同的記載,只是在“二歲”處,作“如風(fēng)遲,則三歲”。見(jiàn)(晉)袁宏:《后漢紀(jì)》卷一五《孝殤皇帝紀(jì)》,張烈點(diǎn)校,北京:中華書局,2002年,第301頁(yè)。

(24)《后漢紀(jì)·孝殤皇帝紀(jì)》:“與天竺、安息交市于海中,其利十倍。……其王常欲通使于漢奉貢獻(xiàn),而安息欲以漢繒彩與之交市,故遮不得令通。”《后漢書·西域傳》:“與安息、天竺交市于海中,利有十倍。……其王常欲通使于漢,而安息欲以漢繒彩與之交市,故遮閡不得自達(dá)。”《魏略·西戎傳》:“又常利得中國(guó)絲,解以為胡綾,故數(shù)與安息諸國(guó)交市于海中。”“常欲通使于中國(guó),而安息圖其利,不能得過(guò)。”分見(jiàn)(晉)袁宏著《后漢紀(jì)》卷一五:《孝殤皇帝紀(jì)》,第302頁(yè);《后漢書》卷八八《西域傳》,第2919—2920頁(yè);《三國(guó)志》卷三〇《烏丸鮮卑東夷傳》裴松之注引,第861頁(yè)。

(25)《晉書》卷九七《四夷列傳》,二十四史點(diǎn)校本,北京:中華書局,1974年,第2546頁(yè)。

(26)Homeros, Odysseia, 12.39-44; Ploutarchos, Moralia, 745D.

(27)Euripides, Helene, 164-174.關(guān)于塞壬的功能,尤其是悼亡功能,請(qǐng)參見(jiàn)王以欣:《塞壬的起源、形象與功能》,《古代文明》2019年第2期,第10—19頁(yè)。

(28)Homeros, Odysseia, 12.42-43.

(29)Cynthia Finlayson, “The Women of Palmyra - Textile Workshops and the Influence of the Silk Trade in Roman Syria”, Textile Society of America Symposium Proceedings, 2002, pp. 385-397; Marta ?uchowska, “From China to Palmyra: The Value of Silk”, ?wiatowit, ΧI (LII)/A (2013), pp. 133-154; Kasper Gronlund Evers, Worlds apart Trading Together: The Organisation of Long-Distance Trade between Rome and India in Antiquity, Oxford: Archaeopress Publishing Ltd., 2017, pp. 62-63; Berit Hilderbrandt, “Silk Production and Trade in the Roman Empire”, in Berit Hilderbrandt and Carole Gillis, eds., Silk: Trade and Exchange along the Silk Roads between Rome and China in Antiquity, Oxford and Philadelphia: Oxbow Books, 2017, pp. 71-93; Berit Hilderbrandt, “The Terminology of Silks in Texts of the Roman Empire: Qualities, Origins, Products, and Uses,” Acta Via Serica, 6 (2021), pp. 117-140.

(30)Lothar von Falkenhausen, “Die Seiden mit chinesischen Inschriften,” in Andreas Schmidt-Colinet et al., hrsg., Die Textilien aus Palmyra. Neue und alte Funde, Mainz am Rhein: Verlag Philipp von Zabern, 2000, S. 58-78; 苗薈萃、趙豐:《漢代銘文錦圖文研究》,《絲綢》2021年第10期,第75—80頁(yè)。

(31)Marta ?uchowska, “‘Grape Picking’ Silk from Palmyra. A Han Dynasty Chinese Textile with a Hellenistic Decoration Motif,” ?wiatowit, ΧII (LIII)/A (2014), pp. 143-162.

(32)Boyoung Lee, Elisabete Pires, A. Mark Pollard and James S. O. McCullagh, “Species Identifcation of Silks by Protein Mass Spectrometry Reveals Evidence of Wild Silk Use in Antiquity,” Scientifc Reports, 12 (2022), p. 4579.

(33)Periplous tes Erythras Thalasses, 39, 49, 56, 64.

(34)Edictum de pretiis rerum venalium, ΧΧIII.2, ΧΧIV.13.

(35)Pliny, Natural History, 12.84.

主站蜘蛛池模板: 睢宁县| 金秀| 高密市| 巴里| 涿鹿县| 平罗县| 麟游县| 楚雄市| 增城市| 闸北区| 奇台县| 乐陵市| 义乌市| 盐池县| 连州市| 新平| 潜山县| 宜城市| 石屏县| 正宁县| 偃师市| 安龙县| 准格尔旗| 延津县| 阿图什市| 宣汉县| 于田县| 昭觉县| 甘洛县| 射洪县| 沙田区| 襄汾县| 山东| 巴东县| 延津县| 平乡县| 江门市| 林周县| 邮箱| 兴宁市| 拉孜县|