致謝
與2012年的初版相比,本書增訂版增加了五十多件一手史料,其中很多都是特地為本書譯出的。這些新材料的加入需要特別感謝三位擔(dān)任研究助理的學(xué)生。耶魯大學(xué)歷史系博士生陳元在2014年夏天花了很多時間定位材料、草擬譯文,并為哪些史料值得收入書中提出建議。紐黑文霍普金斯學(xué)校高年級學(xué)生瑞貝卡·李(Rebecca Lee)也在那時刻苦工作,在耶魯大學(xué)的圖書館里找材料,擬定可以幫助本科生更好地理解史料的討論題。2016年春從耶魯大學(xué)畢業(yè)的凱利·吳(Kelly Wu)是我的長期研究助理,她在定稿階段給了我不可或缺的幫助。在2016年春的定稿提交之前,選修了我的絲綢之路課程的耶魯學(xué)生對本書的史料集給出了可貴的反饋。
特別感謝為本書初版慷慨與我分享研究材料和成果的同行們,我將在后文一一致謝。幾位學(xué)者為這次的增訂版做了特別貢獻(xiàn)。辛威廉允許我引用他的粟特古信札譯文,這原本是他為丹尼爾·沃(Daniel Waugh)辦的絲綢之路西雅圖網(wǎng)站所做的工作。
施杰我每周來耶魯教課時,有時會跟我在華爾街比薩店見面。他會為我解答一些關(guān)于譯文的問題,并且把于闐語史料翻譯得讓本科生更容易理解。他的博士生張湛針對他的第二封猶太波斯語信札譯文也做了同樣的事,這封信的英譯文首次發(fā)表在本書中。還有其他給予我?guī)椭娜?,他們的名字會出現(xiàn)在他們翻譯的史料下面。
我還要感謝賓夕法尼亞大學(xué)的艾騖德(Christopher P. Atwood)。他通讀了倒數(shù)第二版書稿并提出了很多寶貴的建議,大大改進(jìn)了本書。我同樣要感謝南方衛(wèi)理公會大學(xué)的艾宏展(Johan Elverskog)和弗吉尼亞大學(xué)的張聰,他們也通讀了書稿。
在本書多年的準(zhǔn)備過程中,很多人曾為我提供材料、解答疑問,或以其他方式提供幫助。因此,我想在這里特別提及一些人,他們給予我的幫助遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了學(xué)術(shù)合作的預(yù)期。
感謝耶魯大學(xué)的葛然諾(Phyllis Granoff)和篠原亨一。感謝他們關(guān)于各種亞洲宗教傳統(tǒng)的明智建議。
感謝法國國家科學(xué)研究中心的葛樂耐。他與我分享關(guān)于中亞藝術(shù)的知識,并讓我使用他個人收藏的圖片,其中有些圖片是由天才的弗朗索瓦·歐里(Fran?ois Ory)拍攝的。
感謝耶魯大學(xué)的斯坦利·因斯勒(Stanley Insler)。他最先鼓勵我進(jìn)入這一領(lǐng)域,并同意和我合開一門關(guān)于絲綢之路的課程。他總是樂于在美食天堂(Gourmet Heaven)吃午飯時回答我的問題。
感謝弗吉尼亞美術(shù)館的李建。他聘用我為代頓博物館(Dayton Museum)的絲綢之路展覽工作,并給我介紹了何家村遺寶。
感謝賓夕法尼亞大學(xué)的梅維恒(Victor Mair)。自從三十年前在一門敦煌文書研究生討論課上教過我之后,他就一直不停地幫助我。
感謝圣彼得堡艾爾米塔什博物館的鮑里斯·馬爾沙克(Boris Marshak)。他在2006年去世前,通過談話和講座慷慨地把關(guān)于粟特人的知識與我共享。
感謝華東師范大學(xué)的牟發(fā)松。在2005—2006學(xué)年,他接待了我們一家,并向我舉例說明他的導(dǎo)師唐長孺是如何做研究的。
感謝法國高等研究實踐學(xué)院的喬治-讓·皮諾(Georges-Jean Pinault)。感謝他在印歐語系諸語言特別是吐火羅語方面所給予的指導(dǎo)。
感謝北京大學(xué)的榮新江。他在這個領(lǐng)域造詣之深無人能比。感謝他讓我借閱他個人收藏的圖書和文章。
感謝麥克馬斯特大學(xué)的盛余韻。感謝她給予我織物方面的專業(yè)知識以及忠誠的友誼。
感謝倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的辛威廉和大英博物館的厄修拉·辛姆斯-威廉姆斯(Ursula Sims-Williams)。他們二位很耐心地幫我修改了我投給《亞洲研究所集刊》(Bulletin of the Asia Institute)的文章中的多處錯誤。他們在亞洲諸語言特別是于闐語方面給了我諸多指導(dǎo)。
感謝哈佛大學(xué)的施杰我。多年以來,常常回答我的問題、來耶魯大學(xué)開講座,并讓我使用他未發(fā)表的譯文。
感謝法國高等研究實踐學(xué)院的魏義天。他總是慷慨地回答我所有關(guān)于粟特和其他與中亞相關(guān)的問題,從不讓人失望。他總是在一天之內(nèi),有時一個小時之內(nèi)就回信,甚至在我交稿前的幾個星期里也是這樣。
感謝中國人民大學(xué)的王炳華。感謝他分享關(guān)于新疆考古,特別是尼雅、樓蘭的淵博知識。
感謝大英博物館的汪海嵐(Helen Wang)。她有豐富的古錢幣學(xué)知識,并幫我仔細(xì)審閱了多章書稿。
感謝京都大學(xué)文學(xué)部的吉田豐。他在粟特、于闐的歷史及語言方面給了我諸多建議。
感謝我的編輯,牛津大學(xué)出版社的蘇珊·菲爾波(Susan Ferber)。從十多年前簽約寫作時起,她就一直支持我。每一章都在她仔細(xì)的編輯之下有所改進(jìn)。她欣然回答所有問題,這非常少見,也許因為她是我見過的最努力工作的人。
牛津大學(xué)出版社大學(xué)分部的查爾斯·卡瓦列雷(Charles Cavaliere)完全配得上“世上最積極者”的名聲,出版一個用于教學(xué)的史料增訂版就是他提出的想法。他和他的員工,特別是這一版剛剛立項時加入出版社的朱莉埃塔·卡德納斯(Julieta Cardenas),從容不迫且高效地處理了所有事務(wù)。簡·菲特(Jan Fitter)以她一貫的嚴(yán)謹(jǐn)審讀了定稿,最后的成品因她的改動而改進(jìn)了很多。
美國國家人文科學(xué)基金(National Endowment for the Humanities)支持我學(xué)習(xí)俄語一年,讓我在阿塞爾·烏穆爾扎科娃(Asel Umurzakova)的幫助下深入了解穆格山文書。富布賴特學(xué)者計劃為我2005—2006年度在上海華東師范大學(xué)的訪學(xué)提供了經(jīng)費(fèi)。
所有這些年來上過絲綢之路課程的耶魯大學(xué)本科生和研究生一直督促我更清楚地闡發(fā)自己的觀點。2010年春季絲綢之路討論課的學(xué)生瑪麗·奧古絲塔·布雷澤爾頓(Mary Augusta Brazelton)、趙元熙(Wonhee Cho)、丹尼絲·福斯特(Denise Foerster)、陳穎佳、克里斯汀·懷特(Christine Wight),以及2011年春季討論課的學(xué)生阿諾·伯特蘭(Arnaud Bertrand)通讀了全書,并給出了很多寶貴的修改意見,比如每章以一件文書開頭就是他們的主意。我的研究助理馬修·安德魯斯(Mathew Andrews)快速而充滿活力地完成了多項任務(wù),特別值得一提的是枯燥的圖片處理工作,他那時還是耶魯大學(xué)法學(xué)院的一年級學(xué)生。
賓夕法尼亞大學(xué)圖書館中文部館員維維耶(Brian Vivier)仔細(xì)編輯了全部注釋。愛麗絲·提德(Alice Thiede)和喬治·查克維塔澤(George Chakvetadze)制作了精美的地圖。因為有很多不常見的地名,這項工作特別有挑戰(zhàn)性。耶魯大學(xué)戰(zhàn)略計劃教務(wù)長和資深副教務(wù)長帕米拉·席爾邁斯特(Pamela Schirmeister)在我交稿前幾天為序章做出了頗有見地的評語。
我的丈夫吉姆·斯捷潘涅克(Jim Stepanek),以及我們的孩子布萊特(Bret)、克萊爾(Claire)和莉迪亞(Lydia)一直都快樂地支持我寫作教書。毫無疑問,我最好的旅行是有家人陪伴的旅行。本書初稿截稿前最后一個月,我們?nèi)以谥袊σ愿暗匦?、制表、潤色。本書開始寫作前不久才出生的布萊特如今再也不能取笑我每天寫的字?jǐn)?shù)了,接下來我們要聊些什么呢?
2016年3月25日
于紐黑文