第38章 翻譯與讀書
- 德國文學思潮研究
- 張黎
- 3613字
- 2025-04-23 14:22:38
這兩年我讀了幾本書,都是關于布萊希特的譯著,有的譯自德文,有的譯自英文,我在其中發現了一些問題,把它們歸納為“翻譯與讀書”,下面辨析一下我發現的問題。我舉兩個例子。
第一個例子出自布萊希特語錄式散文《易經》,這篇語錄式散文的標題,譯者譯為《畫家之言》,開頭的幾句話是:“畫家說道,公共利益高于個人利益,許多人覺得,似乎一個新時代誕生了。也許應該說:對于特指的人來說,似乎一個新時代來臨了。這...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >