第33章 不能忘記董秋斯老人
- 德國文學(xué)思潮研究
- 張黎
- 3770字
- 2025-04-23 14:22:38
中華人民共和國成立不久,董秋斯即從上海來到《譯文》(《世界文學(xué)》前身)編輯部工作,直至辭世。年輕讀者中,知道董秋斯的人恐怕不多了。年紀(jì)再長一些的讀者,也許知道他是翻譯家,翻譯界學(xué)者(如羅新章同志)還知道他是我國現(xiàn)代翻譯學(xué)的重要奠基人,再多還知道什么,就難說了。其實(shí),董秋斯不僅是成就卓著的大翻譯家、翻譯理論家,還是個(gè)經(jīng)歷豐富,頗有傳奇色彩的老革命家。由于他生前處世頗為低調(diào),現(xiàn)在了解他革命經(jīng)歷的人...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
- 作為“普通讀者”的伍爾夫
- 悠游小說林:艾柯哈佛諾頓演講集
- 離境與跨界:在臺(tái)馬華文學(xué)研究(1963-2013)
- 生態(tài)批評與中國文學(xué)傳統(tǒng):融合與構(gòu)建
- 多維視野下的庫切后殖民創(chuàng)作研究
- 弗吉尼亞·伍爾夫的創(chuàng)傷書寫研究
- 唐宋貶謫詞研究
- 世界文學(xué)重構(gòu)與中國話語創(chuàng)建
- 中國中外文藝?yán)碚撗芯?2014~2015
- 刻在靈魂深處:80年代之北大記憶(上、下)
- 高中文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)讀(第一輯)
- 中國文學(xué)史
- 文化與詩學(xué):文學(xué)考古學(xué)
- 斯威夫特的鵝毛筆與墨水謎語(“經(jīng)典與解釋”第60期)
- 曖昧的現(xiàn)代性追求:晚清翻新小說研究