第21章 李達的翻譯特點
- 首批中國共產黨黨員譯介活動研究
- 陳德用
- 1385字
- 2025-04-16 14:41:34
綜觀李達的譯介活動,我們發現,他在以下幾個方面具有顯著的特點。
(一)嚴謹的翻譯作風
探討李達的翻譯,不能不說他的翻譯作風。李達的翻譯相當嚴謹,以其翻譯《唯物史觀解說》為例,他的譯本是由嬌利彥的日譯本轉譯成中文的,但李達在翻譯的過程中發現嬌利彥的日譯本有不少缺陷,于是他想盡辦法將德語文本和日語譯本進行對照補缺補漏,由于自己的德語水平有限,他就請李漢俊幫忙,終于譯出了“完全譯本”。在...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >