官术网_书友最值得收藏!

第一節(jié) 晚清標(biāo)“新”小說的界定及相關(guān)概念的辨析

“新”字作為這些小說的標(biāo)識時一般可歸納為以下四種含義:第一,表示該作與“舊”作或舊有的人、事不同;第二,表示該作屬時下流行的“新小說”;第三,表示該作是剛剛出現(xiàn)的;第四,表示該作關(guān)合時下一些流行的元素,包括時事、理念、理想等。由于這類小說數(shù)量較大,情況又比較復(fù)雜,故需先對之作一界定。

所謂標(biāo)“新”小說,是指在小說題名中格外標(biāo)一“新”字以示不同的作品,這個“新”字應(yīng)與后面的詞語構(gòu)成偏正結(jié)構(gòu),其組合有一定的臨時性,如《新三國》《新?lián)P州》《新狀元》《新造人術(shù)》等;而一些既有的含“新”字的詞語、稱謂不算在內(nèi),如《新年夢》《新嫁娘》《新庵隨筆》《新黨現(xiàn)形記》等;另外“新譯”“新編”“新刻”等雖有明顯的標(biāo)“新”之意,但屬著譯、出版中的普遍現(xiàn)象,故也不列入本書的討論范圍。

標(biāo)“新”是當(dāng)時小說界的一個特殊現(xiàn)象,但放到整個文學(xué)史長河中卻很難明確判定其開始和結(jié)束時間,考察這類小說實際肇端于光緒二十八年(1902)梁啟超的《新中國未來記》,并在清代最后十年蔚為大觀。而標(biāo)“新”現(xiàn)象在清朝結(jié)束后仍長期存在,但出于論題集中起見暫不向后延伸,故本書實際確定的研究范圍僅為清代最后十年,即光緒二十八年至宣統(tǒng)三年(1902—1911),在本書中,如無特別說明,“晚清”“清末”均指這一階段,對1840—1911年的歷史則以“近代”稱之。

標(biāo)“新”是晚清的一種時尚,當(dāng)時標(biāo)“新”者不僅有小說,如戲劇、散文、政論乃至商鋪、商品等多有標(biāo)“新”之例,但出于論題集中起見,本書只討論小說一種文體,且依據(jù)現(xiàn)代意義上的小說界定,對當(dāng)時列入“小說”類的傳奇、彈詞等不予考慮,對個別難以明確劃分者作為參考,不做重點考量。

從廣義上說,標(biāo)“新”小說除了具體的小說作品外,還包括標(biāo)“新”的小說報刊,本書在論述時如無特殊說明,均指狹義上的標(biāo)“新”小說即具體作品。至于標(biāo)“新”的小說報刊,將放在第三章第一節(jié)專門討論。

依照這一界定,根據(jù)筆者目前搜集到的資料,晚清十年中標(biāo)“新”小說共計約286種(剔除轉(zhuǎn)載與再版者約248種,見第一章第一節(jié)統(tǒng)計表及附錄一,實際數(shù)值應(yīng)超過此數(shù))。其中翻新小說約145種,非翻新但標(biāo)“新”者還約有141種。需要指出的是,標(biāo)“新”小說只是一類現(xiàn)象,或說創(chuàng)作風(fēng)氣,本身不構(gòu)成一個小說類型。為之命名只是為了討論的方便,并為觀察晚清小說提供一個新的視角。同時,標(biāo)“新”小說又是一個模糊概念,上述界定均為研究方便而設(shè),具體研究時可有適當(dāng)靈活性。而這一界定也非盡善盡美,其間存在著一些問題,還有待于在今后的研究中不斷調(diào)整,也希望各位讀者方家多多批評指正。

標(biāo)“新”小說是本書提出的一個新名詞,在相關(guān)研究中,也會涉及一些容易混淆的概念,因此需先做一辨析:

1.標(biāo)“新”小說與“新小說”之區(qū)別

晚清“新小說”是一個更為寬泛而模糊的概念,因而也更難做出界定,有許多學(xué)者對其做過界定和討論,此處就不一一梳理了[5]。這里僅綜合一些觀點談?wù)勛约簩Α靶滦≌f”主要特征的理解:一是其具有過渡性的特點,與傳統(tǒng)小說(舊小說)有著明顯的區(qū)別,又不同于“五四”后的現(xiàn)代文學(xué)。其宗旨在于改良,借鑒了新的寫法或表現(xiàn)了新的內(nèi)容,在文學(xué)上具有獨立價值。二是從產(chǎn)生時間來說,主要在“小說界革命”之后,以《新小說》雜志為主要代表,故名。但究其實,“新小說”在此之前已有萌芽,從創(chuàng)作上說,如光緒二十七年(1901)創(chuàng)刊的《杭州白話報》,所載小說已有“新小說”的味道,如第一年刊載的《波蘭國的故事》《美利堅自立記》《俄土戰(zhàn)記》《檀香山華人受虐記》等均與舊小說有著明顯的區(qū)別,故時間限定不宜過嚴(yán)。三是“新小說”應(yīng)當(dāng)主要指創(chuàng)作作品,但由于晚清翻譯方式的特殊性和翻譯小說的影響力,許多譯作已被納入中國小說的發(fā)展軌道,故也應(yīng)予考慮,但其邊界則難以劃清,只能根據(jù)具體作品進行具體判斷。

關(guān)于晚清小說的標(biāo)“新”現(xiàn)象,以往也有一些學(xué)者提及(見下文研究綜述),但均未對其命名,現(xiàn)在“標(biāo)‘新’小說”這個名稱也僅是為了研究方便暫設(shè)的一個名相,未必完全恰切,如果將來有人提出更合適的說法,末學(xué)愿意隨時更正。標(biāo)“新”小說與“新小說”大體肇端于同時或略遲(見第一章附論),總體上屬于“新小說”中的一類現(xiàn)象,也是“新小說”中最具標(biāo)志性的一類。但個人認(rèn)為其絕非“新小說”的主流,其中多數(shù)作品亦不足以代表“新小說”的成就,因而只能作為“新小說”乃至晚清小說變革的一個觀察點。

2.標(biāo)“新”小說與擬舊——翻新小說之辨析

標(biāo)“新”小說作為一種小說現(xiàn)象,其最主要的特征是形式上的,即題名中均有一“新”字為標(biāo)示。而“擬舊小說”一詞是阿英先生在《晚清小說史》第十三章中首次提出的,應(yīng)為仿魯迅先生之“擬話本”的命名方式而來。其界定為描述式的,較為寬泛,指出這類小說“大都是襲用舊的書名與人物名,而寫新的事 ”,包括了形式和內(nèi)容兩方面的特點。這類作品占標(biāo)“新”小說的一半以上,根據(jù)其描述與舉例,擬舊小說亦包括一些未標(biāo)“新”字的作品,如《無理取鬧之西游記》[6]等。

“翻新小說”一詞為歐陽健先生首創(chuàng),在其《晚清“翻新”小說綜論》[7]一文中首次提出,后多次論述,得到了更多學(xué)者的贊同。根據(jù)作者的描述,應(yīng)與阿英所指大體相同(實則略有差異,后來一些學(xué)者的“翻新小說”界定亦多有參差,詳見下文),而根據(jù)這類小說“推翻轉(zhuǎn)來”、加以“反演”[8]的創(chuàng)作動機,以及書名多冠以“新”字的特點,名之曰“翻新小說”。

“擬舊小說”與“翻新小說”兩種提法相比,前者主要強調(diào)的是形式,后者更注重內(nèi)容。這類小說之“擬舊”與明代話本之“擬舊”已有了明顯的不同,從作者創(chuàng)作的著眼點、著力處和作品最鮮明的特點看,“翻新”都比“擬舊”更為恰切,故本書采納了這一提法,但與其他學(xué)者的界定略有不同,茲描述如下:本書所謂的“翻新小說”,是指襲用既有題名、人物或典故而敘寫新內(nèi)容的小說形式,僅限于創(chuàng)作小說(翻譯小說中另擬“翻新”之題者詳見第三章附論)。其有別于一般續(xù)書的地方是內(nèi)容上著意出新,多表現(xiàn)當(dāng)時現(xiàn)實,而在形式上多于題目中標(biāo)“新”字以示不同。這種小說在晚清大量、集中地出現(xiàn),成為一時風(fēng)氣,在后世亦有一定影響。這是廣義上的界定,基本還原了阿英先生“擬舊小說”的所指,又有所擴大,但其中也有一部分作品超出了標(biāo)“新”小說的范圍。出于論題的集中起見,逸出作品暫不列為本書的分析對象,需要時只略作參考。

翻新小說應(yīng)有一個總前提,即這些作品確實翻出了“新”意,哪怕是很有限的“新”意,從這個意義上說,翻新小說與擬舊小說的所指可能略有出入(見第五章第二節(jié))。而無論是翻新之“翻”,還是擬舊之“擬”都說明了一個問題,即這類作品與原著應(yīng)是有關(guān)聯(lián)的,是一定程度上以原著為基礎(chǔ)展開的。故可以此為標(biāo)準(zhǔn)再將翻新小說劃分為“核心”與“外圍”兩大部分:“外圍”部分為只借鑒原著的形式或題材者,一般多為受到原著某種啟發(fā),然后取一個“翻新”的名字以新人眼目,屬于一種外部的借鑒;“核心”部分是指借鑒原著內(nèi)容及寫法者,但這種借鑒也多為“舊瓶裝新酒”,是以原著有關(guān)內(nèi)容作為支點進行新的生發(fā),即所謂“翻新”,這部分也可稱為狹義的翻新小說。本書從標(biāo)“新”小說著眼,兼顧此兩部分,而具體到翻新小說時,則以“核心”部分為重點。

3.翻新小說與續(xù)、仿之作的辨析

20世紀(jì)80年代中期至90年代初,一些學(xué)者圍繞著小說續(xù)書的界定進行過多次討論,產(chǎn)生了一些有意義的成果,最重要的是引起了學(xué)界對于續(xù)書的關(guān)注,后來又出現(xiàn)了一些專門研究小說續(xù)書的論文與專著,見下文綜述。實際上,小說續(xù)書與“新小說”“翻新小說”一樣都屬于模糊概念,難以劃出明確的界限。本書附錄三所列的近代小說續(xù)書、仿作目錄的收錄原則略顯寬泛,主要目的是想說明其與翻新小說的關(guān)系。故此處對續(xù)書界定暫且不做專門討論,只對翻新小說與續(xù)、仿之作的關(guān)系略作辨析,以免混淆。

一些學(xué)者在續(xù)書研究中均將翻新小說納入其中,視為“另類”略加闡述[9],末學(xué)也贊同這種做法。但這類小說畢竟與通常意義上的續(xù)、仿之作有著明顯不同,應(yīng)視為續(xù)書傳統(tǒng)在特定文學(xué)生態(tài)下衍生的一個變種,而一般續(xù)仿之作在晚清仍繼續(xù)存在,二者平行發(fā)展(詳見附錄三及第二章第一節(jié))。翻新小說多有意、直接地反映當(dāng)時的社會生活,原有的情節(jié)與人物其實只是作者生發(fā)己意或游戲筆墨的工具,“翻轉(zhuǎn)”“反演”是其典型的特征,故應(yīng)充分照顧其特殊性。由于切入角度的不同,故本書主張將其單獨劃為一類加以討論,考察這一現(xiàn)象在晚清時期的特殊意義。

主站蜘蛛池模板: 吕梁市| 云梦县| 伊春市| 屏山县| 天全县| 龙川县| 福建省| 岳西县| 洮南市| 漠河县| 新竹市| 新竹县| 襄樊市| 南平市| 太谷县| 申扎县| 顺昌县| 普兰县| 郓城县| 基隆市| 陆川县| 甘洛县| 临猗县| 九江县| 怀安县| 吉首市| 西藏| 镇沅| 庆安县| 陆川县| 长顺县| 景宁| 彩票| 湖北省| 衡阳市| 平昌县| 阳朔县| 囊谦县| 上虞市| 湖州市| 邢台市|