- 東坡志林:中華經典名著全本全注全譯叢書
- 羅寧譯注
- 1048字
- 2025-03-07 20:02:36
養生難在去欲
【題解】
此條記蘇軾與楊君釆、張公規二人的一段對話,舉蘇武之事為例,意在說明養生“難在去欲”的道理。眾人聞此大笑,可見眾人戲謔之狀,但“去欲”確實是蘇軾晚年的一種實踐。蘇軾在《與徐得之十四首》其十三說到來惠州半年中,“絕欲息念”;在《答張文潛四首》其一說在惠州“清凈獨居,一年有半”,還講了如何絕欲的方法,如斷肉食一般。此條元豐六年(1083)作于黃州。又見《蘇軾文集》卷七三《記張公規論去欲》。
昨日太守楊君釆、通判張公規邀余出游安國寺①,坐中論調氣養生之事。余云:“皆不足道,難在去欲②。”張云:“蘇子卿嚙雪啖氈③,蹈背出血④,無一語少屈,可謂了死生之際矣,然不免為胡婦生子⑤。窮居海上⑥,而況洞房綺疏之下乎⑦?乃知此事不易消除。”眾客皆大笑。余愛其語有理,故為記之。
【注釋】
①楊君釆(biàn):楊宷(shěn),字君釆,時任黃州知州。張公規:時任黃州通判,生平不詳。安國寺:位于黃州(今湖北黃岡)城南,始建于五代南唐保大二年(944)。蘇軾有《黃州安國寺記》(《蘇軾文集》卷十二)。
②去欲:去除和斷絕人的欲。蘇軾《答張文潛四首》其一也說“絕欲,天下之難事”(《蘇軾文集》卷五二)。
③蘇子卿嚙(niè)雪啖(dàn)氈:蘇武,字子卿,他吃雪和氈毛的事,見《漢書·蘇武傳》。當時蘇武被關押在大窖中,不得飲食,“天雨雪,武臥,嚙雪與旃毛并咽之”,得以不死。嚙,嚼食。啖,吃。
④蹈背出血:蘇武在匈奴時,曾引刀自刺,匈奴醫生在地上鑿出大坑,內置火炭,讓蘇武俯臥其上,醫生“蹈(踩踏)其背以出血”,這樣救活了蘇武。這里舉此事是說蘇武在匈奴遭受的艱難困苦。
⑤為胡婦生子:《漢書·蘇武傳》記蘇武晚年時,漢宣帝曾問蘇武在匈奴時是否有子,蘇武自陳離開匈奴時有胡婦生一子,名通國,希望漢朝派使者前往贖回。宣帝同意,后以蘇通國為郎。
⑥海上:指北海(今俄羅斯的貝加爾湖)邊上。《漢書·蘇武傳》記載蘇武嚙雪啖氈,得以不死,“匈奴以為神,乃徙武北海上無人處”。
⑦洞房:指幽深的內室、臥房。綺(qǐ)疏:指雕鏤了綺麗花紋的門窗。
【譯文】
昨日黃州知州楊君釆、通判張公規約我到安國寺游玩,坐席之間談到調養氣息與養生之事。我說:“這些都不足道,重要而又極難的是斷絕人的欲望。”張公規說:“當年蘇武被匈奴扣押,吃雪與氈毛,又被踩背出血方才活命,絕無一句屈服之語,可以說是放下了生死,然而他卻與胡婦生了兒子。窮困于北海之時尚且如此,更何況身處精美的洞房內室之中呢?可見人的欲望是不易消除的。”眾人皆大笑。我覺得他說得有道理,故而記載下來。