- 《千金方》養(yǎng)生名篇白話解
- 李計籌 郭強(qiáng)譯注
- 2188字
- 2025-03-15 08:06:22
唇病第五
【原文】
潤脾膏 治脾熱,唇焦枯無潤方。
生地黃汁一升 生麥門冬四兩 生天門冬切,一升 萎蕤四兩 細(xì)辛 甘草 芎? 白術(shù)各二兩 黃芪 升麻各三兩 豬膏三升
上十一味咀[1],諸藥苦酒淹一宿,綿裹藥,臨煎下生地黃汁與豬膏,共煎取膏鳴水氣盡,去滓,取細(xì)細(xì)含之。
【注釋】
[1]?咀(fǔ jǔ):咀嚼。后指將藥物切片、搗碎或銼末。
【白話解】
潤脾膏是治脾熱引起的口唇焦枯缺乏滋潤的方。
生地黃汁一升 生麥門冬四兩 生天門冬切,一升 萎蕤四兩 細(xì)辛 甘草 芎? 白術(shù)各二兩 黃芪 升麻各三兩 豬膏三升
以上十一味藥切細(xì),用苦酒浸泡一夜,用絲綿裹藥,臨煎時加入生地黃汁和豬膏,一起熬到膏體沸騰鳴響,水汽蒸騰盡為止,去掉渣滓,取膏細(xì)細(xì)含在口中。
【原文】
甲煎唇脂 治唇裂口臭方。
先以麻搗泥,泥兩口好瓷瓶,容一斗以上,各厚半寸,曝令干。
甘松香五兩 艾納香 苜蓿香 茅香各一兩 藿香三兩 零陵香四兩
上六味,先以酒一升、水五升相和作湯,洗香令凈,切之。又以酒水各一升浸一宿,明旦納于一斗五升烏麻油中,微火煎之,三上三下,去滓,納上件一口瓶中,令少許不滿,然后?。?/p>
上色沉香三斤 雀頭香三兩 蘇合香三兩 白膠香五兩 白檀五兩 丁香一兩 麝香一兩 甲香一兩
上八味,先酒水相和作湯,洗香令凈,各各別搗碎,不用絕細(xì),以蜜二升、酒一升和香,納上件瓷瓶中令實滿,以綿裹瓶口,又以竹篾交橫約之,勿令香出。先掘地埋上件油瓶,令口與地平,以香瓶合覆油瓶上,令兩口相當(dāng),以麻搗泥,泥兩瓶口際令牢密,可厚半寸許,用糠壅瓶上,厚五寸,燒之,火欲盡即加糠,三日三夜勿令火絕,計糠十二石訖,停三日令冷,出之。別煉蠟八斤,煮數(shù)沸,納紫草十二兩,煎之?dāng)?shù)十沸,取一莖紫草向爪甲上研,看紫草骨白,出之。又以綿濾過,與前煎相和令調(diào),乃納朱砂粉六兩,攪令相得,少冷未凝之間傾竹筒中,紙裹筒上,麻纏之,待凝冷解之,任意用之。計此可得五十挺[1]。
【注釋】
[1]挺:量詞,用于直而挺的物體。
【白話解】
甲煎唇脂是治唇裂口臭的方。
先用麻搗泥,做兩口好瓷瓶,容量在一斗以上,各厚半寸,曬干。
甘松香五兩 艾納香 苜蓿香 茅香各一兩 藿香三兩 零陵香四兩
以上六味藥,先用一升酒、五升水調(diào)和成湯,洗干凈各種香,將其切細(xì)。又用酒和水各一升浸泡一夜,第二日早上放入到一斗五升烏麻(黑芝麻)油中,用微火煎,沸騰取下,冷卻后再煎,反復(fù)三次,去掉渣滓,裝入之前做好的一口瓶中,不裝滿留少許空余,然后再取以下藥:
上等沉香三斤 雀頭香三兩 蘇合香三兩 白膠香五兩 白檀五兩 丁香一兩 麝香一兩 甲香一兩
以上八味藥物,先用酒和水混合成湯,將各種香洗凈,分別搗碎,不用搗得特別細(xì),用蜜二升、酒一升來調(diào)和香末,裝入之前做好的瓷瓶中使其實滿,用絲綿裹住瓶口,又用竹篾交錯地縛束住,使香氣不要逸出。先挖地埋入油瓶,使瓶口與地面相平,將香瓶覆在油瓶上,使兩瓶口相對,用麻搗泥,涂抹在兩瓶口邊緣,使其牢固致密,厚度大約半寸,用糠覆蓋在瓶上,厚五寸,燒糠,火將盡時就加糠,燒三日三夜不讓火熄滅,總計燒完十二石(十斗為一石)糠,停三日使其冷卻,然后取出。另外煉蠟八斤,煮沸幾次,放入紫草十二兩一起煎,沸騰幾十次,取出一根紫草,在指甲上研試,看紫草骨的顏色已變白,就取出藥。又用絲綿來過濾,與之前煎的藥調(diào)和均勻,放入朱砂粉六兩,攪拌均勻,稍微冷卻而未凝固時傾倒在竹筒中,用紙裹住竹筒口,用麻纏好,等到凝固冷卻后再解開,隨意取用??傆嬁梢缘玫轿迨?。
【原文】
甲煎口脂,治唇白無血色及口臭方。
燒香澤法
沉香 甲香 丁香 麝香 檀香 蘇合香 薰陸香 零陵香 白膠香 藿香 甘松香 澤蘭
上十二味各六兩,胡麻油五升,先煎油令熟,乃下白膠、藿香、甘松、澤蘭,少時下火,綿濾納瓷瓶中。余八種香搗作末,以蜜和,勿過濕,納著一小瓷瓶中令滿,以綿幕口,竹十字絡(luò)之。以小瓶覆大瓶上,兩口相合,密泥泥之。乃掘地埋油瓶,令口與地平,乃聚干牛糞燒之七日七夜,不須急,滿十二日燒之彌佳,待冷出之即成。其瓶并須熟泥勻厚一寸曝干乃可用。一方用糠火燒之。
【白話解】
甲煎口脂是治唇白無血色及口臭的方。
燒香澤法
沉香 甲香 丁香 麝香 檀香 蘇合香 薰陸香 零陵香 白膠香 藿香 甘松香 澤蘭
以上十二味藥各六兩,胡麻油五升,先將油煎熟,然后放入白膠、藿香、甘松、澤蘭,過一會兒從火上拿下來,用絲綿過濾裝入瓷瓶中。其余八種香搗成粉末,用蜜調(diào)和,不要太濕,放入一個小瓷瓶中裝滿,用絲綿覆蓋住瓶口,再用竹條十字形纏繞緊。把小瓶覆蓋在大瓶上,兩個瓶子的口相合,用稠泥糊住封口。接著掘地埋油瓶,使瓶口與地相平,然后聚攏干牛糞燒七日七夜,不用著急,燒滿十二日更好,等到冷卻后取出就做好了。那些瓶子都必須用經(jīng)過加工的泥涂抹均勻,厚一寸,曬干才可用。另一個方法是用糠火燒。
【原文】
煉蠟合甲煎法。
蠟二兩 紫草二兩
上先煉蠟令消,乃納紫草煮之,少時候看,以紫草于指甲上研之,紫草心白即出之,下蠟勿令凝,即傾弱一合甲煎于蠟中,均攪之訖,灌筒中則勿觸動之,冷凝乃取之,便成好口脂也。敷口面,日三。
【白話解】
煉制蜂蠟混合甲煎的方法。
蠟二兩 紫草二兩
先用火加熱蠟使之熔化,然后放入紫草熬煮,過一會兒察看,將紫草放在指甲上研磨,紫草心變白就取出,蠟下火但使它不要凝固,馬上倒入少于一合的甲煎到蠟中,均勻攪拌之后,灌入筒中就不要再觸動它,等到冷凝之后才取出,就做成上好的口脂了。敷在口面上,每日三次。
【原文】
治冬月唇干坼血出方 搗桃仁以豬脂和敷之。
【白話解】
治冬天嘴唇干裂出血的方:將桃仁搗爛和豬油調(diào)和敷在嘴唇上。