- 德國巴陵會(huì)館藏文獻(xiàn)中的中國敘事
- 陳悅
- 6004字
- 2025-03-04 18:03:01
第二節(jié) 東方主義及其敘事特征
東方主義由美籍巴勒斯坦阿拉伯裔后殖民主義理論家、文學(xué)批評(píng)家薩義德在其1987年發(fā)表的著作《東方學(xué)》(或譯作《東方主義》)中提出。在闡述東方主義概念之前,薩義德首先解釋了何為“東方”,簡而言之就是“歐洲人的發(fā)明”,一種非真實(shí)存在的東西,目的在于建立一個(gè)他者形象或自身的對(duì)立面,以界定和確證自我身份。“東方”是西方視角下的地理方位界定,是薩義德定義下的“想象地理學(xué)”79,因而東方主義也是從西方中心主義出發(fā)的話語體系。
薩義德在書中概括了東方學(xué)(Orientalismus)的三個(gè)層面:在學(xué)術(shù)研究層面,作為一門學(xué)科;在文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)理論批評(píng)層面,作為一種將東西方二元?jiǎng)澐值乃季S方式與想象方式;在國際關(guān)系與區(qū)域政治層面,作為一種權(quán)力話語方式和意識(shí)形態(tài)。80 東方主義研究并非針對(duì)東方本身的學(xué)術(shù)性研究,也不是歷史性地考證東方主義話語的正確性,而是“基于對(duì)‘東方’與‘西方’區(qū)別之上的一種本體論和認(rèn)識(shí)論的思維方式”81。薩義德批判西方中心主義和將東西方二元?jiǎng)澐值慕Y(jié)構(gòu)化思維范式,揭示西方文化話語力量,闡明西方如何通過東方主義話語來詮釋、建構(gòu)和統(tǒng)治東方,以及西方文化的話語力量如何偽裝成“裝飾性的”或“上層建筑的”模樣對(duì)非西方民族產(chǎn)生危險(xiǎn)和誘惑。82
薩義德東方主義的主要理論基石是米歇爾·福柯的“知識(shí)—權(quán)力”話語理論與安東尼·葛蘭西的“文化霸權(quán)”概念。福柯對(duì)于現(xiàn)代性話語體系中的知識(shí)與權(quán)力關(guān)系提出反思,薩義德的東方主義話語致力于考察潛隱于“話語”背后的西方霸權(quán)本質(zhì),他“將東方學(xué)視為西方用以控制、重建和君臨東方的一種方式”83。薩義德指出,福柯的“話語”概念指向在文化基礎(chǔ)層面實(shí)施生產(chǎn)、區(qū)隔、阻斷或排斥等文化政治行為 84,作為話語的東方主義由符號(hào)構(gòu)成,卻不單單用這些符號(hào)確指事物,東方主義中的“東方”并非話語符號(hào)所指涉的、與現(xiàn)實(shí)東方等值的“東方”。葛蘭西將“霸權(quán)”這一政治概念術(shù)語從原初的“國家之間的政治統(tǒng)治與壟斷關(guān)系”的意涵中抽身出來,措置于文化理論框架之下,指涉西方發(fā)達(dá)國家憑借其經(jīng)濟(jì)、政治、文化等“軟性”優(yōu)勢(shì)強(qiáng)行將其意識(shí)形態(tài)和文化價(jià)值觀設(shè)定為他國普遍接受的準(zhǔn)則和標(biāo)尺。薩義德的東方主義理論研究即是借用“文化霸權(quán)”的權(quán)力話語理論來揭露西方在文化、意識(shí)形態(tài)等領(lǐng)域?qū)|方國家的多面向宰制,不斷宣說歐洲比東方優(yōu)越和先進(jìn)的言論,“歐洲文化正是通過這一學(xué)科以政治的、社會(huì)學(xué)的、軍事的、意識(shí)形態(tài)的、科學(xué)的以及想象的方式來處理——甚至創(chuàng)造——東方的”85。葛蘭西指出,“統(tǒng)治”和“認(rèn)同”是實(shí)現(xiàn)“霸權(quán)”的兩種方式,薩義德承襲葛蘭西的觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)積極“認(rèn)同”是西方與東方文化之間秘而不宣的“權(quán)力關(guān)系、支配關(guān)系、霸權(quán)關(guān)系”86,東方是“被東方化、被制作、被控制、被表述、被馴化”87 的失去自我表達(dá)權(quán)的東方,是有利于西方表述自我的弱勢(shì)他者。簡而言之,東方主義是文化霸權(quán)實(shí)踐的結(jié)果,文化霸權(quán)反過來給東方主義注入力量。西方人因處于文化強(qiáng)勢(shì)地位,可以俯視和窺探中國,并對(duì)其進(jìn)行任意塑造和解釋,“擴(kuò)大了熟悉的東西與陌生的東西之間的差異”88。薩義德的東方主義理論研究具有科學(xué)整合傾向,跨越人類學(xué)、歷史學(xué)、文學(xué)、宗教學(xué)等多個(gè)學(xué)科,突破文學(xué)自身范疇,將批評(píng)的觸角延伸至社會(huì)和文化的大空間。東方主義者撰寫的文字已經(jīng)不僅僅是被用以文本分析的對(duì)象,而是在被分析中上升為一種范圍更加廣泛的文化理論,具有強(qiáng)烈的意識(shí)形態(tài)性。
話語和表征是構(gòu)成薩義德東方主義理論研究的兩大主要概念。89 薩義德從東方的注視者、話語言說者的角度審視表征的危機(jī),將話語言說者,即西方文化的內(nèi)部危機(jī)現(xiàn)象延伸到對(duì)異域文化外在性觀照與再現(xiàn)問題的考察中。真實(shí)的東方激發(fā)了東方主義者的想象力,卻不能控制其想象力。表述的外在性受“某種似是而非的真理”90 控制,更多依賴西方的“公共機(jī)構(gòu)、傳統(tǒng)、習(xí)俗、為了達(dá)到某種理解效果而普遍認(rèn)同的理解代碼,而不是一個(gè)遙遠(yuǎn)的、面目不清的東方”91。通過營構(gòu)一個(gè)人為建構(gòu)的實(shí)體,東方的模糊性因此被消除。薩義德指出,東方主義作為西方注視和“處置”東方的話語建構(gòu)和闡釋體系,不僅為其所表征的客體服務(wù),更為話語所依賴的社會(huì)主體服務(wù)。92 在殖民主義的東方主義話語中,處于強(qiáng)勢(shì)文化與權(quán)力地位的西方反客為主,成為真實(shí)的主體,被表述的東方作為真正的文化主體,處于被宰制的客體位置,被西方視為一種無主體意識(shí)的可任意處置支配的利用對(duì)象,被強(qiáng)行改寫民族文化個(gè)性與歷史,成為西方主觀的產(chǎn)物,這一過程即是“東方化東方”。
英國文化理論家齊亞烏丁·薩達(dá)爾(Ziauddin Sardar)表示:“東方主義者的東方是一個(gè)構(gòu)建的贗品。”93 現(xiàn)實(shí)的“東方”是真實(shí)存在的,也是西方想象出的地域,東方主義話語在建構(gòu)和表達(dá)東方的過程中將之標(biāo)本化、類型化、經(jīng)典化。東方在東方主義者虛構(gòu)、想象與真實(shí)雜然并呈的敘事話語下被反復(fù)確證,話語接受者無意識(shí)地將所勾勒的東方視作全部的、真實(shí)的東方,最終成為根深蒂固的負(fù)面敘事套話,正如薩義德所言:“客觀的結(jié)構(gòu)(東方之實(shí)際所指)和直觀的再結(jié)構(gòu)(東方主義者對(duì)東方的表述)被混為一談。東方主義者的理性被強(qiáng)加于東方之上,其原則也搖身變?yōu)闁|方自身的原則。”94 簡而言之,東方主義是西方“改造”和“馴化”異域,并以此認(rèn)同自身文化的話語策略和權(quán)力工具,扎根于認(rèn)知中的東方主義思維方式使得東方在東方書寫中成為被丑化和藐視的對(duì)象。此外,西方亦不時(shí)地以獵奇心理注目東方,東方的奇特性、怪異性和神秘性是西方讀者習(xí)慣性的閱讀期待,也為東方主義敘事奠定了敘事基調(diào)。薩義德所追求的便是要拆解這種東方主義話語,“清理它的舊觀念和一成不變的形象‘檔案’”95,揭示他者言說背后潛伏的內(nèi)在動(dòng)機(jī),采用充滿“含混”甚至“詭語”式的張力話語構(gòu)建出既符合東方神秘、浪漫、奇異的傳統(tǒng)想象,又能凸顯西方“救世主”和英雄形象的東方他者,實(shí)現(xiàn)自我身份的認(rèn)同與確證。96
薩義德總結(jié)了兩種東方主義的表現(xiàn)形態(tài):顯在的東方學(xué)和隱伏的東方學(xué)。前者是一種有關(guān)東方的“明確陳述”97,后者則被表述了一種“無意識(shí)的確信”98。“東方被描述為一種供人評(píng)判的東西,一種供人研究和描寫的東西,一種起懲戒作用的東西,一種起圖式作用的東西。”99 顯在的東方學(xué)與隱伏的東方學(xué)之間的另一差異在于,前者傾向于營構(gòu)變動(dòng)不居的東方,后者偏向于形塑靜止、僵化、一成不變的東方。東方主義話語“否認(rèn)東方和東方人有發(fā)展、轉(zhuǎn)化、運(yùn)動(dòng)的可能性。作為一種已知并且一成不變或沒有創(chuàng)造性的存在,東方逐漸被賦予一種消極的永恒性:于是,即使當(dāng)人們?cè)诳隙ǖ囊饬x上說到東方學(xué)時(shí),也使用的是諸如‘東方的智慧’這類靜態(tài)描述性詞語”100。
薩義德在《東方主義再思考》一文中指出,“東方主義是一種與宗主國社會(huì)中的男性統(tǒng)治或父權(quán)制相同的實(shí)踐:東方在實(shí)踐上被描述為女性的”101,東方成為被西方女性化的東方他者。一方面,對(duì)東方女性失語病態(tài)的描摹即是東方主義話語對(duì)東方的女性化書寫。書寫者用富于女性化想象特征的詞匯勾畫東方,將安靜、神秘、壓抑和無主體意識(shí)的女性形象與東方建立關(guān)聯(lián),從帝國主義的男性意識(shí)出發(fā)化解和透視東方的神秘或新異,以此樹立西方的強(qiáng)者形象。另一方面,對(duì)東方的女性化書寫還表現(xiàn)在對(duì)東方男性的女性化描述,試圖從性格、行為舉止、責(zé)任感、尊嚴(yán)、道德約束力等角度塑造東方男性“男性氣質(zhì)”的缺失;東方主義者在“女性化東方”之余,也表現(xiàn)出用女性代指東方,即“女性東方化”的傾向。“在西方文化中,敘述性別‘他者’采用的是與敘述種族‘他者’的同一套話語,因此,在將東方女性化的同時(shí),也在將女性東方化。”102 在這種敘事傾向下,被塑造的東方女性被賦予了東方主義話語下典型的東方特征,她們是無法自我表達(dá)的失語者,正如東方被認(rèn)為需要被西方表述和拯救。東方主義通過對(duì)東方的想象性虛構(gòu)來投射和實(shí)現(xiàn)自身欲望,對(duì)東方施加壓迫和話語霸權(quán),其“女性化東方”和“女性東方化”的話語策略背后隱藏的是對(duì)東西方權(quán)力關(guān)系的隱喻。
薩義德將隱藏在東方主義話語背后的修辭策略與真實(shí)東方之間的關(guān)系比作“戲劇人物所穿的程式化服裝與人物的關(guān)系”103,“沒有必要尋找描述東方的語言與東方本身之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,不是因?yàn)檎Z言不準(zhǔn)確,而是因?yàn)樗揪筒幌胱龅綔?zhǔn)確”104。西方用其想象視域?yàn)闁|方圈定范圍,其對(duì)東方的再現(xiàn)并不包含對(duì)照和確證真實(shí)的東方,而是“一種愈加保守的回縮行為”105,其終點(diǎn)是西方文化自身。即便是身處東方、擁有真實(shí)東方經(jīng)驗(yàn)的西方人,他們審視和歸化東方的前提和結(jié)果亦服從于背后的想象視域。
薩義德將歸化、概括化的敘述性描述以及二元對(duì)立的比較敘事,列為東方主義話語的慣常敘事策略。106 歸化策略是最首要的言說策略,指東方主義者在處理東方時(shí),有意識(shí)地將東方知識(shí)向其熟悉的領(lǐng)域進(jìn)行保守的轉(zhuǎn)化或異化,以此迎合西方。薩義德表示,異國的、遙遠(yuǎn)的事物總是被希望“降低而不是增加其新異性”107。西方對(duì)于東方新異的事物既興奮又恐懼,故傾向于將第一次看見的新事物視作“以前認(rèn)識(shí)的事物的變體”108,對(duì)新事物的處理方法并不是安然接受,而是避免新事物對(duì)既有觀念形成質(zhì)疑和挑戰(zhàn),“因?yàn)槿说拇竽X在突然遇到某種被認(rèn)為是全新的生活形式時(shí),其反應(yīng)總體上說是保守的、防御性的”109。當(dāng)東方的新異性被西方以歸化的話語策略“處理”后,“威脅被減弱,熟悉的價(jià)值又回到自身……減輕了其所承受的壓力”110。在這一過程中,東方主義者、被書寫的東方和西方的東方話語受眾之間形成了以東方為中心的鉸鏈關(guān)系,東方被拉扯、被定型、被消費(fèi),簡而言之,歸化是以“西優(yōu)東劣”為基礎(chǔ)原則的敘事策略,類比與重復(fù)是歸化策略的基本手段。從這一策略出發(fā),東方主義者以西方價(jià)值觀為準(zhǔn)則與導(dǎo)向,對(duì)東方進(jìn)行遮蔽與篡改,以便迎合西方對(duì)東方政治、文化、民眾等方面的典型想象。
概括性敘述策略是指“將單個(gè)事物的每一個(gè)具體研究都以總括或概約的方式賦予或確認(rèn)這一事物所具有的總體東方性”111,即通過移置與歸并等形式將“單個(gè)的聲音變成整體的歷史”,成為東方可以被認(rèn)知的唯一形式。112 薩義德將這一策略解釋為將一個(gè)文明具體鮮活的現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)變?yōu)轶w現(xiàn)抽象的價(jià)值、觀念和立場的理想類型 113,并轉(zhuǎn)而在東方他者身上刻意尋找相關(guān)特性,將之標(biāo)記為東方的通用符號(hào)。在這一敘事策略與話語邏輯下,東方主義者極易陷入“倒果為因”的循環(huán)論證中,即用預(yù)設(shè)的價(jià)值判斷與思維定式框范東方,并以此為底色審視東方,為假定的預(yù)設(shè)尋找確證,如薩義德所言:“事先存在的一般范疇為特定事件限定了活動(dòng)空間:不管特定的例外事件有多么例外,不管單個(gè)的東方人能在多大程度上逃脫四周密置的藩籬,他首先是東方人,其次才是一般意義上的人,最后還是東方人。”114 東方單一國家、民族、個(gè)體的特征被泛化為整體的普遍典型特征,從對(duì)個(gè)體的零星觀察上升為整體特性。東方的特異性被“轉(zhuǎn)譯”和祛魅,意義被“解碼”,敵意被“馴化”,東方主義者在實(shí)際接觸東方時(shí)產(chǎn)生的真實(shí)經(jīng)驗(yàn)在對(duì)東方的言說與書寫中被“重新配置”115,將對(duì)東方的普遍理解與具體經(jīng)驗(yàn)區(qū)分開來,被“蓄意貶損的化約概括”116 牢牢控制。因此,東方主義者對(duì)東方的闡釋與塑造呈現(xiàn)出模糊的、截面式的、靜態(tài)的、單質(zhì)性化的特征,而東方人及其生活文化的豐富性、多樣性、創(chuàng)造性被簡化和削弱。
構(gòu)建二元對(duì)立的比較敘事是東方主義慣用的另一話語策略。東方主義者用以比較的標(biāo)準(zhǔn)和尺度是西方,在西方設(shè)置的東西方結(jié)構(gòu)化對(duì)立中,東方處于二元對(duì)立的劣勢(shì)位置,東方成為西方的陪襯,西方的主體地位和優(yōu)越性在此過程中被凸顯。東方不具有本體論意義上的穩(wěn)定性,而是東方主義話語建構(gòu)下的虛構(gòu)的他者,作為一種對(duì)照物,實(shí)現(xiàn)西方不同時(shí)期的欲望,獲得自我文化身份認(rèn)同,或解決相應(yīng)的危機(jī)。薩義德在書中列舉西方基督教對(duì)伊斯蘭教施加的話語霸權(quán),揭示西方基督教對(duì)宗教他者的壓制與貶抑,對(duì)信仰他者進(jìn)行充滿陳詞濫調(diào)的、宣言性的、不容置喙的否定陳述,傳遞著東方主義的權(quán)力和有效性,對(duì)東方施以認(rèn)識(shí)的或意識(shí)形態(tài)的話語暴力,揭露東方主義話語與意識(shí)形態(tài)之間的復(fù)雜關(guān)系,正如艾勒克·博埃默(Elleke Boehmer)所言:“殖民主義的表述語言常常將任何征服事件說成是入侵者之強(qiáng)大和被征服者之劣等的表征。”117
文本間互文、引述其他東方主義者的言論及著作也是一種常見的東方主義敘事特征。薩義德確信“單個(gè)作家對(duì)文本集合體具有決定性的影響”118,“文本集合體”構(gòu)成了東方主義話語形式,并在分析中采用文本細(xì)讀的方法,關(guān)注集合體內(nèi)部文本之間的聯(lián)系,以“揭示單個(gè)文本或作家與其所屬的復(fù)雜文本集合體之間的動(dòng)態(tài)關(guān)系”119。他認(rèn)為文本之間互相指涉、征引,具有一種話語的傳承機(jī)制,共同構(gòu)筑起的潛在大文本環(huán)境能夠持續(xù)對(duì)其他東方主義者產(chǎn)生影響:“東方學(xué)知識(shí)的增長是一個(gè)非常緩慢的過程……絕非僅僅是個(gè)逐漸增加或積累的過程,而是選擇性集聚、移植、濾除、重排和固持的過程……其結(jié)果是,東方學(xué)家相互之間都以同樣的相互征引的方式對(duì)待同行們的著作。”120 薩義德將東方主義者對(duì)東方的構(gòu)建方式總結(jié)為“策略性定位”與“策略性建構(gòu)”,認(rèn)為任何書寫東方的人都以東方為參照定位自己,并影響著作品的敘述角度、結(jié)構(gòu)類型、意象和母題種類,前人的文字記錄成為東方書寫的參照與基礎(chǔ)。即便是對(duì)新材料進(jìn)行處理和判斷,東方主義者也傾向于借用前人的視角、觀念和權(quán)威論說。可以說,每一次東方主義書寫都是一種過渡,在接受前人的東方想象的同時(shí),將自身構(gòu)建的新的東方沉淀到東方主義話語的大框架中,反過來對(duì)東方先入為主的預(yù)設(shè)和對(duì)前人東方話語的無修正繼承使得東方主義者難以避免地陷入封閉的書寫與認(rèn)知閉環(huán)中。
薩義德從“文本性態(tài)度”的角度分析東方主義話語的生成,將之視作話語形成的重要因素。他將“文本性態(tài)度”的誘發(fā)因素總結(jié)成兩點(diǎn):與未知的、危險(xiǎn)的新異事物“狹路相逢”和“成功的誘惑”。121 薩氏首先指出,人類普遍對(duì)求助于“文本圖式化的權(quán)威”表現(xiàn)出比“與現(xiàn)實(shí)直接接觸”更強(qiáng)的行為意愿。當(dāng)被不確定因素?cái)_亂內(nèi)心的平靜時(shí),人們不僅傾向于以歸化的闡釋方式求助于過去的經(jīng)驗(yàn)和類似的事物,亦偏向于相信書本上讀過的內(nèi)容。“成功的誘惑”則指涉現(xiàn)實(shí)經(jīng)歷、書本上讀過的東西和創(chuàng)作內(nèi)容之間的彼此強(qiáng)化關(guān)系,東方書寫在不斷循環(huán)確證中成為以文本為中介的想象:讀者在現(xiàn)實(shí)中的經(jīng)歷為其所閱讀的東西決定,但這反過來又影響作家去描寫那些為讀者的經(jīng)歷所事先確定的東西。122
概而觀之,薩義德的東方主義理論研究主要聚焦于西方對(duì)他者東方的否定的、意識(shí)形態(tài)的書寫,通過形塑一個(gè)與自身對(duì)立并低于自身的文化他者來確證自身價(jià)值與權(quán)力秩序,形成自我認(rèn)同與優(yōu)越感。薩義德質(zhì)疑并顛覆了這種由西方單方面人為構(gòu)建的二元對(duì)立話語范式,揭示西方對(duì)東方的知識(shí)生產(chǎn)歸根結(jié)底只是權(quán)力的產(chǎn)物:一道知識(shí)與權(quán)力的連續(xù)弧線將西方的政治家與西方的東方主義者相聯(lián)結(jié),構(gòu)成了東方主義話語的外緣,其范圍與帝國主義的特權(quán)范圍相吻合。123 可以說,東方主義是西方強(qiáng)加于東方之上的“政治學(xué)說”,處于權(quán)力弱勢(shì)位置的東方被東方主義者“用其弱代替其異”124,并進(jìn)行半神話式的建構(gòu),最終以一種有利于言說者的知識(shí)形態(tài)發(fā)揮著作用,充當(dāng)不同時(shí)期的西方用來投射自身欲望和價(jià)值、確證自我文化身份的工具。