第3章 如它一樣
- 權(quán)游:真龍之怒
- 三頭貓咬
- 3174字
- 2025-01-21 21:00:00
正如伊利里歐所言,這幫馬背上長大的多斯拉克人雖不守時,卻絕不喜歡別人不守時,無論做什么事情,都是雷厲風(fēng)行。
韋賽里斯剛跟潘托斯總督現(xiàn)場請教了幾句多斯拉克語和一些詞匯,行至正門,來到丹妮莉絲身邊,那名身形健碩的卓戈卡奧,就騎著匹棗紅駿馬,領(lǐng)著三名血盟衛(wèi)到了。
剛好趕上的伊利里歐不由長舒口氣,趕緊張開雙手,一副蓬蓽生輝的模樣,上前接迎:
“恭迎尊貴偉大的卡奧!還請?jiān)试S我向您介紹府上的貴賓,安達(dá)爾......”
沒等伊利里歐將他那一大長串頭銜唱出,手中依舊托著顆龍蛋的韋賽里斯,已經(jīng)拉著身穿舊裙的丹妮莉絲走到了近前,對著這位草原蠻王抬手撫胸一禮,不卑不亢的微笑著道:
“坦格利安家族的韋賽里斯,這是我的幼妹丹妮莉絲,聽聞你為了見我妹妹一面,愿意不辭辛苦,千里赴會而來,令我感到不甚榮幸,尊敬的卓戈卡奧。”
伊利里歐一時語塞,愕然的看著拋開他這個‘媒人’已經(jīng)跟卓戈自顧交流起來的韋賽里斯,他原本還以為這位前王子是準(zhǔn)備把那幾句練熟了以后,好跟自己的蠻人妹夫交流感情呢,這就用上了?還是如此的流利,就連口音,都跟自己如出一轍的‘半維斯特洛化’,
但卓戈卡奧還以為這位坦格利安家族的流亡王子為了跟他們結(jié)盟,特地學(xué)了他們的多斯拉克語呢,原本緊盯著丹妮莉絲身上的目光,也不由納罕的落到了韋賽里斯這位瘦弱的哥哥身上。
沉默半響,頷首點(diǎn)了點(diǎn)頭,說了句什么,但開頭的音,是卓戈卡奧。
韋賽里斯對于卓戈這種‘居高臨下的傲慢’倒是不以為意,畢竟在多斯拉克的文化中,馬就是地位與力量的象征,卓戈作為卡拉薩族群的卡奧,自然是不會因?yàn)楦@個沒權(quán)沒勢的落難王子見個面就下馬。
這會被族人視為失去威嚴(yán)。
伊利里歐正準(zhǔn)備幫著翻譯呢,就被韋賽里斯抬手阻止了,又不是猜不到,但以多斯拉克人的風(fēng)格,多半挺直接,甚至粗俗,但反正聽不懂,當(dāng)即笑著指了指卓戈道:
“感謝卓戈卡奧對幼妹的不吝夸獎,丹妮莉絲的確是我們坦格利安家族最美麗的明珠,我從你看她的眼神里,就能看得出,你已經(jīng)淪陷了。”
被當(dāng)場點(diǎn)破心意,卓戈這名粗獷的草原漢子也不由擠出了一絲笑容,對韋賽里斯說了幾句什么,于是身邊的幾名血盟衛(wèi)也跟著笑了出來。
于是韋賽里斯再次頷首對著這名草原蠻王一禮,臉上始終帶著那優(yōu)雅而惑人的微笑:
“聽到卓戈卡奧這番話,我這個做哥哥的,也就放心多了,畢竟,能夠讓卓戈卡奧一眼心動,并成為你欽定的卡麗熙,這實(shí)屬幸運(yùn),能夠借此與驍勇善戰(zhàn)的卡拉薩組成同盟,同樣也是我們坦格利安家的榮幸,是我妹妹丹妮莉絲的榮幸,亦是我韋賽里斯的榮幸。”
聽到這里,丹妮莉絲有些懵,雖然不知道他們在說什么,只是看到哥哥跟對方有說有笑的模樣,想到那句‘我會保護(hù)好你的’,感受著自己的手被握在哥哥掌心,那份溫暖有力的堅(jiān)定,一時間,仿佛也沒那么害怕了。
可一旁的潘托斯總督,整個人卻已經(jīng)聽傻了,他知道韋賽里斯壓根就聽不懂多斯拉克語,就連這幾句,都是來時路上被打碎揉開問及的,可就這會兒,兩個人的對話,竟然神奇的對上了!還三言兩語就敲定下了婚事,甚至卓戈卡奧那邊,都已經(jīng)在提及自己對于婚禮的安排了!
伊利里歐還是第一次見到這名草原卡奧這么好講話,換做是自己敢這樣說話,怕是對方那驢脾氣早發(fā)作了。
“如今,既然我們已經(jīng)是堅(jiān)定的盟友了,那么有些事關(guān)我坦格利安家族的秘密,也就可以告知與卓戈卡奧了。”
說到這里,韋賽里斯的目光,落向卓戈身邊的幾名馬仔身上,示意對方,這樣的秘密,是否該讓他們聽見?
然而果然如他所料的那樣,卓戈只是鄭重的點(diǎn)了點(diǎn)頭,看上去對于坦格利安家族的秘密也起了興趣,卻沒有讓那三名血盟衛(wèi)退下,而是說了句多斯拉克語。
韋賽里斯知道那多半是‘他們是我最信任的吾血之血之類的’,笑了笑不以為意,只是看向他們幾個的目光,不由有些幸災(zāi)樂禍起來,他相信以卓戈的品性,自是干不出自毀長城的事情,可這幾個血盟衛(wèi)屆時為了自證,就不太好說了.....
伊利里歐這邊已經(jīng)感覺到麻煩了,事情有些超出了他的控制,想要開口介入,交談甚歡的雙方,卻已經(jīng)一同朝著他看來。
韋賽里斯更是對著這位潘托斯總督歉意一笑,用通用語說道:
“尊敬的伊利里歐閣下,感謝你一手促成的婚姻,也感謝你為我?guī)砹诉@么強(qiáng)大的一支盟友,可你也聽到了,我接下來要說的事情,事關(guān)我們坦格利安家族的秘密,與禁忌,可否請您,先行暫避一會兒?”
此話一出,周邊身穿紅袍的潘托斯總督們自覺的讓出了場地。
伊利里歐自是不愿離開的,可在卓戈那不怒自威的逼視下,還是欠了欠身,回了府中。
可一關(guān)門,就快步跑向窗戶那邊,試圖偷聽到這個也許能從瓦里斯那兒換到不少好處的塔格利安秘辛。
韋賽里斯自是知曉,這名貪婪的商人肯定不會錯過如此‘勁爆’的情報,可所謂的秘密,本就是他為了保護(hù)丹妮莉絲,而臨時現(xiàn)造的。
也不準(zhǔn)備等這位總督就位了,正托著那枚龍蛋的他,能感覺的到,就這么幾句話的功夫,這枚龍蛋,已經(jīng)快要向紅龍蛋轉(zhuǎn)向完畢了。
自己的無敵幀,也行將結(jié)束了。
當(dāng)即看向卓戈,神情嚴(yán)肅而認(rèn)真道:
“我們坦格利安家族的秘密之一就是,在我們族人十六歲舉辦成人禮儀式之前......”
說著他將龍蛋夾在腋下,左手豎起食指,右手拇指食指相觸,比了一個但凡是個男人都能看懂的粗俗手勢,然后在卓戈不由蹙眉的逼視下,緩慢卻堅(jiān)定的搖了搖頭。
原本還賓主盡歡的場面,氣氛瞬間跌落冰點(diǎn)。
卓戈身邊的三名血盟衛(wèi)也是面面相覷,有的不安,有為之慍怒的,只是在他們看來,這名膽敢提出如此過分堪稱侮辱要求的流浪國王,怕是要危險了。
“葉爾賈蘭阿提拉瑞阿尼!”卓戈說完這句多斯拉克俚語,就在所有人的驚呼中,拔出了馬腹上的那把阿拉克彎刀,朝著韋賽里斯的脖頸,徑直掄去。
卻只聽到鐺的一聲脆響,韋賽里斯的腦袋還好好的在脖頸上,刀卻斷了。
斷刃于眾人瞠目中,飛旋著卡進(jìn)了墨綠色的窗臺上,差點(diǎn)就把在躲在窗后頭盔的潘托斯總督給誤殺了,后者不由驚呼起來,儼然暴露了自己偷窺的行徑。
卓戈低頭看著手中,那跟隨自己闖蕩半生,曾擊殺過奧戈卡奧父子此刻卻只剩下半截的阿拉克彎刀,似乎依舊難以相信,眼前這名坦格利安王子的脖子,竟是比他的彎刀還要硬!
原本還有些不信維斯特洛新舊諸神的卓戈,在這一刻,也有些動搖了,他也曾聽說過坦格利安家族有關(guān)龍的傳說,難道眼前這位,就是傳說中的真龍?畢竟也只有龍的鱗片,才有可能,讓他手中的阿拉克斷掉。
韋賽里斯卻是抱著卡無敵幀就要物盡其用的想法,一把抓在了鋒利的刀刃上,就這么將它從有些失神的主人手中拿了過來。
他滿臉真誠的看向這位心神俱震的多斯拉克蠻王,用簡單詞語拼湊起來的多斯拉克語說道:
“卓戈卡奧,這就是我們坦格利安家族的秘密,同時,也是我對你最真誠的忠告,丹妮莉絲成年之前,恐怕無法與你行婚禮之實(shí),如果你堅(jiān)持己見的話,就會......”
韋賽里斯將那不知什么材質(zhì)的脆性斷刃,刺向自己白皙如玉的掌心,發(fā)出的卻不是刀口入肉的聲音,而是又一聲,令在場所有多斯拉克人同時心碎的崩裂聲。
斷口一道飛濺的刃片,恰好將卓戈卡奧的臉頰,擦出了一道醒目的血痕來,卻沒有人,膽敢再發(fā)出一絲聲響。
至此,韋賽里斯那短暫,但在他人眼里,卻注定漫長、瘋狂、偉大且恐怖的無敵幀,終于,結(jié)束了。
腋下的那枚龍蛋,已然是枚紅龍蛋了。
韋賽里斯最后的忠告,也隨著他那眼下完全可以碾壓自己那位龍家妹妹的惑人微笑,一并送達(dá)了:
“如它一樣。”
卓戈卡奧深深的看了韋賽里斯一眼,像是想要將這個帶給他此生最大震撼與動搖的‘人’,銘記于心,然后一拉馬韁,帶著三名神情各異的血盟衛(wèi),離開了。
半響,頗有些狼狽的潘托斯總督,這才敢冒出來,只是看了眼韋賽里斯手中的那把阿拉克斷刃,又看了看街道街頭,那已經(jīng)完全沒了來時威風(fēng)的多斯拉克人的背影,滿臉的震駭,與不可思議:
“這就走了?”
韋賽里斯沒好氣的看了眼這位潘托斯總督一眼,心說你搶我臺詞了bro,只好將對方本該說的臺詞說了出來:
“見面儀式,已經(jīng)結(jié)束了。”
“可他最后都不說話了,他......還喜歡她嗎?”或者說,還敢喜歡嗎?
“相信我,總督大人,假如他不喜歡我妹妹了,也早該發(fā)作了。”