- 大處著眼:持久戰(zhàn)與《論持久戰(zhàn)》
- 桑兵
- 3491字
- 2025-01-06 17:38:17
四、努力的取向
從歷史事實(shí)與歷史認(rèn)識(shí)相互關(guān)系的辨析立論,反觀持久戰(zhàn)與《論持久戰(zhàn)》研究的主題,竊以為至少可以將以下四方面作為努力的方向:
其一,文本與事實(shí)互證。研究《論持久戰(zhàn)》這類經(jīng)典文獻(xiàn)的意涵,一般采取直面文本的辦法,解讀字面的意思,形同望文生義。前人說,解古典易,究今典難,即指相關(guān)的史事不知,則文本的意思不明。近年來,學(xué)界已經(jīng)逐漸注意到要語境式地把握歷史事實(shí)來理解文本的指向與意涵,以近代史料的極大豐富為憑借參照,能夠追究的史事之詳細(xì)而復(fù)雜,遠(yuǎn)較古代史為甚,但在相對(duì)忽視史料史事的風(fēng)氣下,用粗放化的方式,已經(jīng)追究到或以為應(yīng)該追究到的程度,還是過于粗疏,遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到精細(xì)化的程度。正因?yàn)槿绱耍罹渴肥乱粫r(shí)還難以大幅度加深對(duì)文本的解讀,使得文本的意涵無法充分揭示。若是做法不當(dāng),有時(shí)刻意用力還可能偏離文本,讀出相異相反的意思,使得歷史意見與時(shí)代意見不相吻合,甚至彼此沖突。對(duì)于若干關(guān)鍵性的環(huán)節(jié),必須準(zhǔn)確理解,深入認(rèn)識(shí),模糊不清以至混淆糾結(jié),都會(huì)影響到文本主旨與史事本相的把握。可以說,事實(shí)追尋與文本深究相輔相成,不能畸輕畸重,更不可偏廢。梳理與文本相關(guān)的史事的各方面和全過程,才有助于解讀本義。
其二,單向取信與各方比勘。對(duì)日持久戰(zhàn)涉及諸多方面和個(gè)人,解讀《論持久戰(zhàn)》,不能只從單向度立論,而要多視角看問題。無論何種材料,如果僅僅從作者的視角著眼,以作者的言行為憑借,就不免照本宣科式的解讀,而不能盡量全面地比較各種文本與史事。例如單獨(dú)找出陳誠、蔣百里、胡適、馮友蘭、高長(zhǎng)虹或其他什么人關(guān)于持久戰(zhàn)形似而實(shí)不同的種種說法,進(jìn)行比較,只是隔靴搔癢。史學(xué)的重要功能之一,就是教人不能孤立片面地看問題,必須語境式地前后左右反復(fù)比較,凡是從單一角度認(rèn)識(shí)歷史,是相當(dāng)危險(xiǎn)的事。如果還有人誤以為這是相對(duì)主義,只能說是無知。抗戰(zhàn)期間閻錫山有在三個(gè)雞蛋上跳舞之說,如果只看一面,很容易將作勢(shì)當(dāng)作逼真。美國的柯文研究過抗戰(zhàn)時(shí)期朝野各方在異口同聲的“臥薪嘗膽”之下,表達(dá)著各自不同的利益訴求,學(xué)生希望激勵(lì)人心,商人意在推銷國貨,政府想要民眾服從,投機(jī)者則欲圖茍安。同樣,在眾口一詞的持久戰(zhàn)口號(hào)之下,各方的解讀旨意也是大相徑庭。況且抗戰(zhàn)涉及中外國共朝野,許多聚訟紛紜都源自羅生門式的各說各話。只有知其然(如何不同)且知其所以然(為何不同),才能同步于事實(shí)本相及前人本意逐漸近真。而不是各取所需地聽取一面之詞,陷入相互矛盾的循環(huán)往復(fù)而難以解脫。
其三,實(shí)時(shí)與源流溝通。研究持久戰(zhàn)與《論持久戰(zhàn)》,往往重視發(fā)生,較為忽略來龍去脈,即事物的淵源及其發(fā)展衍化。持久戰(zhàn)的軍事思想及其戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù),在國外有其源頭,傳入中國有其流變,凡事不知淵源,則很難準(zhǔn)確把握屬性意涵,所指能指。例如必須了解中共關(guān)于抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的持久戰(zhàn)戰(zhàn)略與作戰(zhàn)方針,實(shí)際上來源于國內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)尤其是五次反“圍剿”的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),才能理解何以國民黨軍隊(duì)不易采用這一戰(zhàn)法,中共軍隊(duì)則在全面抗戰(zhàn)初期中期暫時(shí)不能完全沿用相應(yīng)的戰(zhàn)法,不至于將兩方面牽扯混淆,糾纏不清。在全面抗戰(zhàn)的全過程,包括《論持久戰(zhàn)》在內(nèi)的持久戰(zhàn)戰(zhàn)略思想和作戰(zhàn)方針如何發(fā)生作用,有無調(diào)整變化,已有的研究明顯不足。關(guān)于《論持久戰(zhàn)》在中共領(lǐng)導(dǎo)的敵后戰(zhàn)場(chǎng)如何發(fā)生作用,雖然開始有所研究,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能反映全過程和各層面。蔣永敬、楊天石等人連續(xù)深究蔣介石與“抗戰(zhàn)到底”的“底”究竟何在,不僅推進(jìn)該主題的認(rèn)識(shí),而且提示來者繼續(xù)追究“抗戰(zhàn)到底”之“底”在國人心中的實(shí)態(tài)。此外,征引相關(guān)文獻(xiàn),不僅要注意材料指向的時(shí)間,還要注意材料問世的時(shí)間,事后的追述回憶,必須盡可能與即時(shí)的記錄相互印證,認(rèn)真甄別。當(dāng)然,晚出的材料不一定不如即時(shí)的記錄準(zhǔn)確,所以甄別并非簡(jiǎn)單地依據(jù)所謂材料的直接間接屬性就能夠輕而易舉地判定。
其四,評(píng)價(jià)與實(shí)效兼顧。《論持久戰(zhàn)》準(zhǔn)確預(yù)見了全面抗戰(zhàn)的發(fā)展形態(tài),指出了以弱敵強(qiáng)、克敵制勝的戰(zhàn)略方針,成為世界軍事史上的重要著作,尤其是出自幾乎沒有軍事教育背景的作者之手,堪稱天才之作。其價(jià)值與地位,無論怎樣評(píng)價(jià)都不為過。抗戰(zhàn)時(shí)期國民黨吹捧自己的領(lǐng)袖蔣介石為東亞唯一軍事家,與歐洲各國那些頃刻間戰(zhàn)敗投降的軍政領(lǐng)導(dǎo)人相比,蔣介石能夠始終堅(jiān)持抗戰(zhàn),表現(xiàn)的確不俗,可是有了毛澤東作比較,所謂軍事家的美譽(yù)聽上去就像是笑談。抗戰(zhàn)后,挾勝利之威的蔣介石不可一世,悍然發(fā)動(dòng)內(nèi)戰(zhàn),相形見絀之下,很快就被打回原形。
在國共兩黨爭(zhēng)奪統(tǒng)一戰(zhàn)線及抗戰(zhàn)領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的背景下,《論持久戰(zhàn)》怎樣影響了戰(zhàn)爭(zhēng)的進(jìn)程,應(yīng)該進(jìn)一步全面深入考察。全面抗戰(zhàn)打了八年之久,相持階段尚未走完,主持國民政府的國民黨及其領(lǐng)袖蔣介石難辭其咎。在限制甚至處心積慮設(shè)法消滅共產(chǎn)黨及其領(lǐng)導(dǎo)的抗日武裝的政策下,抗戰(zhàn)實(shí)際上是裝備好的國軍不能戰(zhàn),而能戰(zhàn)的八路軍裝備又太差。坊間傳聞國共之間曾有將領(lǐng)對(duì)話,八路軍將領(lǐng)聲言有20個(gè)裝備好的師,就可以與日軍對(duì)戰(zhàn)。國軍將領(lǐng)對(duì)此并不懷疑,但表示蔣介石絕對(duì)不會(huì)將20個(gè)師的裝備給中共。內(nèi)耗增加了抗戰(zhàn)的難度,無疑是持久戰(zhàn)久拖不決的重要原因。此外,除了經(jīng)濟(jì)方面的欠缺,以及預(yù)判日本國內(nèi)人民發(fā)生革命的情形未能出現(xiàn)等有待討論之外,更為重要的問題是,敵后分散的游擊戰(zhàn)如何從戰(zhàn)略高度把握,而通過無數(shù)小的戰(zhàn)斗予以系統(tǒng)呈現(xiàn),為軍事史上沒有先例的一大難題。目前無論歷史著述還是文學(xué)作品,關(guān)于敵后戰(zhàn)場(chǎng)仍然以有限的運(yùn)動(dòng)戰(zhàn)為表現(xiàn)主體,至于游擊戰(zhàn),則只能個(gè)案描述,無法整體展現(xiàn)。這在一定程度上也反映出研究者對(duì)于《論持久戰(zhàn)》的精髓未能理解到位,尚未摸索出恰當(dāng)?shù)臄⑹鲂问剑写趤碚叩奶剿骱团Α?/p>
還有一個(gè)附帶但是帶有普遍性的問題,即表述方面力求引文行文合一。關(guān)于史學(xué)論著的文字表現(xiàn)形式,在《傾聽歷史:從史料史觀之分到史論之合》(《武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2018年第3期第67—76頁)的文章中有所論列,試圖說明引文與行文分離并非史學(xué)文字應(yīng)有的常態(tài),以及史論分家和文白轉(zhuǎn)變之于此事的影響。文中未曾提及的另一重要因素,即近代日本的示范作用。清季民初的中國史學(xué)論著,從內(nèi)容到形式,都發(fā)生了巨大變化。如體裁上由章節(jié)體取代紀(jì)傳、編年與紀(jì)事本末體,成為主要和基本的形式,文字表現(xiàn)則行文與引文分離的史論結(jié)合日漸占據(jù)主導(dǎo)。由于近代中國的知識(shí)與制度轉(zhuǎn)型主要是受日本東學(xué)的影響,包括分科之學(xué)及其形式內(nèi)容,幾乎都從模仿日本開始,國人最早的近代式史學(xué)論著,大都學(xué)習(xí)、仿效甚至直接翻譯日本的著述。日本的東洋史、中國史,須引用漢文資料而用日文說明,所以形成引文與行文相分離的狀態(tài)。實(shí)際上這在各種文字的史學(xué)論著中,未必是非如此不可的通例。即使大段引文,也不一定就是簡(jiǎn)單地羅列材料,再加以詳細(xì)說明。陳寅恪式的列舉史料,復(fù)以按語,包含許多的考辨、解讀、勾連、曲折,以至于一些高明仔細(xì)閱讀之下,仍然不大明了如何能夠從所引材料得出相應(yīng)的結(jié)論。這與近現(xiàn)代史普遍存在的斷章取義式摘引或堆砌羅列然后用時(shí)下通行語言加以復(fù)述的做法,其實(shí)大相徑庭。
凡事積久成習(xí),時(shí)下要想一朝改變,誠屬困難,但是奉為圭臬,也不免數(shù)典忘祖之嫌。本書在將就的前提下,不愿落入俗套,試圖有所變化,力求通篇文字能夠合為一體,同時(shí)希望讀者也以一體視之。白話代文言并非倡導(dǎo)者所聲言的利于我手寫我口,也不一定比文言更擅長(zhǎng)說理,毛澤東的文字之所以有力,文白相間正是特色之一。況且,盡管當(dāng)時(shí)的文字與現(xiàn)在仍然有所差異,畢竟不像文白分別那樣懸殊,形式與內(nèi)容理所應(yīng)當(dāng)統(tǒng)一。
研究歷史,常人往往要求得一個(gè)固定的結(jié)論,而研究者卻更加重視根據(jù)各種相關(guān)因素理解和把握歷史,有無一定的結(jié)論或是得出何種結(jié)論,因人而異,重要的是如何得出結(jié)論。看待歷史和歷史研究,于此可以顯出分際。敢于正視歷史,不讓固化的觀念妨礙對(duì)歷史本相的認(rèn)識(shí),更不會(huì)因?yàn)橛^念與事實(shí)相沖突而削足適履,這不僅顯現(xiàn)了治史的高下,還是文化高度自信的體現(xiàn)。
(1) 傅斯年:《劉復(fù)〈四聲實(shí)驗(yàn)錄〉序》,歐陽哲生主編:《傅斯年全集》第1卷,長(zhǎng)沙,湖南教育出版社,2003年,第419頁。
(2) 陳寅恪:《吾國學(xué)術(shù)之現(xiàn)狀及清華之職責(zé)》,陳美延編:《陳寅恪集·金明館叢稿二編》,北京,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2001年,第361頁。
(3) 任公:《中國史敘論》,《清議報(bào)》第90冊(cè),1901年9月3日,第1頁,“本館論說”。
(4) 1902年7月《致梁?jiǎn)⒊瑫罚瑴锯x編:《章太炎政論選集》上冊(cè),北京,中華書局,1977年,第167頁。
(5) 魏建功:《新史料與舊心理》,《北京大學(xué)研究所國學(xué)門周刊》第2卷第15、16合冊(cè),1926年1月27日,第30頁。
(6) 陳鐘凡:《求學(xué)與讀書》,《讀書月刊》第2卷第1期,1931年4月10日,第35頁。
(7) 李大釗:《史學(xué)與哲學(xué)》《研究歷史的任務(wù)》,《李大釗史學(xué)論集》,石家莊,河北人民出版社,1984年,第181—182、193頁。