這下一切都講得通了。
布瓦洛·李維斯的據(jù)點(diǎn)里的某些事物散發(fā)出的洞悉之力,被羅莎琳德捕捉到。
但因?yàn)椴纪呗濉だ罹S斯的據(jù)點(diǎn)并不像喬尼·羅杰斯的家那樣容易發(fā)現(xiàn),所以只開(kāi)啟靈視的瓦奇無(wú)法找到。
但今非昔比,現(xiàn)在用上了追蹤神秘術(shù)的瓦奇和羅莎琳德,可以輕松找到布瓦洛·李維斯的位置。
兩人的神情都變得嚴(yán)肅,步伐漸漸更緩了一些,在不知不覺(jué)中,瓦奇連皮鞋的腳步聲都沒(méi)有發(fā)出。
浮空的毛發(fā)就漂浮在并行的兩人正前方不遠(yuǎn)處,指引他們前進(jìn)的方向。
沒(méi)過(guò)一會(huì),浮空毛發(fā)竟停在了一處井蓋的上方,被阻擋了行進(jìn)的方向。
眼見(jiàn)這一幕,瓦奇忽然想起一些不太美妙的回憶。
不過(guò)現(xiàn)在并不是懷念過(guò)去的合適時(shí)機(jī),瓦奇蹲下身子,用力撬開(kāi)冰冷的金屬井蓋。
陰冷酸臭的空氣撲面而來(lái),鐵質(zhì)扶梯通往沒(méi)有光亮的下水道。
而井蓋被撬開(kāi)的同時(shí),浮空毛發(fā)早已鉆進(jìn)撬開(kāi)的縫隙里,繼續(xù)行進(jìn)。
兩人動(dòng)作敏捷,一溜煙便跟著追蹤神秘術(shù)來(lái)到了下水道。
還沒(méi)等瓦奇動(dòng)手,羅莎琳德便率先低聲召喚出了微光,照亮了兩人的道路。
靈視的主要作用是捕捉洞悉之力的痕跡。
對(duì)于夜視能起到一定作用,但并不多,所以此刻兩人還是需要光照照明道路。
“想不到你還怕黑。”瓦奇小聲調(diào)侃了一句,聲音回蕩在生銹的管道里。
嚴(yán)肅的氣氛一下被破壞,羅莎琳德的臉一下又變得紅潤(rùn),不過(guò)瓦奇看不明晰。
“你不要胡說(shuō),快跟上它。”
羅莎琳德無(wú)奈地扶著額頭,提醒瓦奇追隨浮空毛發(fā)的蹤跡。
下水道里流淌著窸窣的水聲,地板有些粘糊。
但這些對(duì)超凡者來(lái)說(shuō)并不受限,先不論超凡者的身體比普通人來(lái)說(shuō)更加敏捷而靈活。
更厲害的是,他們只要將洞悉之力覆蓋住鞋底,就能無(wú)視地面的崎嶇。
依舊保持著不緊不慢的速度,在黢黑的地下世界穿行,兩人不再交談,只有前方的微光稍微照亮。
這種沉默只保持了不到五分鐘,情況很快便發(fā)生了轉(zhuǎn)變。
羅莎琳德召喚出的微光被前方不遠(yuǎn)處更為明亮的汽燈光芒吞噬,而同樣在遠(yuǎn)處的,是七八個(gè)頭戴兜帽的人影。
浮空毛發(fā)晃晃悠悠,停在了其中一人身前。
最后由于神秘術(shù)的結(jié)束,供給的力量消失,毛發(fā)無(wú)力的落下,躺在地上。
瓦奇和羅莎琳德兩人立刻打起精神,凝望著不遠(yuǎn)處的幾人。
沒(méi)有建筑物的遮掩,兩人的身影很快便被那些戴著兜帽的家伙發(fā)現(xiàn)。
他們驚愕的低聲交談很快便傳入了聽(tīng)覺(jué)靈敏的瓦奇耳畔。
“他們是誰(shuí)?!怎么找到這兒來(lái)的。”
“那個(gè)女人!不是上次的家伙嗎?”
“怎么辦?”
“還能怎么辦,要是被發(fā)現(xiàn)了杰弗遜先生不會(huì)放過(guò)我們的。”
漸漸地,交談的聲音停歇,那些戴著兜帽的人影似乎達(dá)成了共識(shí)。
眾人的身影圍繞著瓦奇和羅莎琳德,隱隱成包圍之勢(shì)。
瓦奇的視線環(huán)顧周?chē)婀值氖牵@幾個(gè)人雖然是超凡者,但超凡程度都不深。
他們當(dāng)中超凡程度最深的也不超過(guò)深海者。
“喂..你們不會(huì)覺(jué)得來(lái)了還能走吧。”
有個(gè)家伙在人群中用囂張的語(yǔ)氣高呼了一句。
瓦奇的情緒并沒(méi)有因此而產(chǎn)生任何波動(dòng)。
說(shuō)來(lái)也奇怪,隨著超凡程度的加深,瓦奇發(fā)現(xiàn)自己的情緒變得比之前更加地穩(wěn)定。
不過(guò)那些戴著黑色兜帽的家伙,沒(méi)有因?yàn)橥咂娴某聊O聞?dòng)作。
他們摩拳擦掌,看上去想收拾一番兩人。
但詭異的是,在他們的視角里,只感覺(jué)一陣風(fēng)吹過(guò),隨后腳一滑。
自己便重重的摔在了地上。
這里當(dāng)然不會(huì)突然刮風(fēng),那是瓦奇在空氣中如同幽靈飛舞的身形,速度極快,動(dòng)作敏捷。
轉(zhuǎn)眼間便將幾人全都收拾。
這就是‘船長(zhǎng)’與這些低位超凡者之間的巨大差距。
戴著兜帽的人影里,唯一還能保持站立姿勢(shì)的是疑似布瓦洛·李維斯的家伙。
但他呆呆地站在原地,看樣子還沒(méi)從場(chǎng)面的飛快轉(zhuǎn)變中緩過(guò)神來(lái)。
瓦奇徑直走向他的面前,掀開(kāi)了他的兜帽。
在兜帽下的面貌只是一個(gè)年紀(jì)不大的男人,一頭棕發(fā)蓬松而胡亂,臉頰凹陷。
這副樣子與瓦奇想象中的布瓦洛·李維斯有著很大出入,不禁多瞧了幾眼。
“你就是名聲遠(yuǎn)揚(yáng)的布瓦洛·李維斯?”
瓦奇語(yǔ)氣冰冷,視線死死盯著他,這段時(shí)間瓦奇沒(méi)少因此操勞。
“...”
回應(yīng)瓦奇的是死一般的沉默,‘布瓦洛·李維斯’的眼神中透露著呆滯,似乎不知該如何開(kāi)口。
“說(shuō)出來(lái)的話,我不會(huì)死吧?”
‘布瓦洛·李維斯’莫名其妙的問(wèn)題讓瓦奇一愣。
沒(méi)想到讓整座城市陷入混亂的布瓦洛·李維斯竟然會(huì)對(duì)死亡感到害怕。
在瓦奇先入為主的想象里,布瓦洛·李維斯應(yīng)該是一個(gè)品格堅(jiān)韌,有領(lǐng)導(dǎo)氣質(zhì)的家伙。
“放心吧,如何處置你,不是我能決定的。”
瓦奇伸手指了指地上歪斜躺倒的人影,示意他們還有呼吸。
瓦奇并沒(méi)有下死手,只是讓他們暫時(shí)失去行動(dòng)能力。
“好...我說(shuō),我說(shuō)。”
‘布瓦洛·李維斯’的聲音嘶啞,仿佛說(shuō)一句話就能榨干他所有力氣。
“布瓦洛·李維斯。”
“這個(gè)人不存在。”
“起碼你們認(rèn)為的這個(gè)布瓦洛·李維斯,罷工游行的象征。”
“是不存在的。”
男人的聲音低沉,但在瓦奇的耳邊就像是響雷一樣。
他與羅莎琳德面面相覷。
這個(gè)答案推翻了瓦奇先前所有的結(jié)論。
布瓦洛·李維斯是一個(gè)虛構(gòu)的人。
這也難怪,難怪現(xiàn)在地上躺著的這些超凡者,沒(méi)有一個(gè)難纏的對(duì)手。
而整件事的背后,另有其人。
難道說(shuō)游行事件的背后還有沒(méi)捕捉到的關(guān)鍵信息嗎?可惡,到底是哪里遺漏了?
瓦奇咬牙,絞盡腦汁。
剛剛這群家伙里有人提到了‘杰弗遜’這個(gè)名字,陌生的名字,會(huì)不會(huì)就是整個(gè)游行事件的策劃者呢。
瓦奇從震驚中慢慢緩神,又將視線轉(zhuǎn)到眼前的瘦削男人身上。
“你們剛剛說(shuō)的,杰弗遜先生,是誰(shuí)?”
瘦削男人還沒(méi)有開(kāi)口,羅莎琳德卻在一旁打斷了交談。
“拉德·杰弗遜...是席恩的副行政官。”
瓦奇抬起眉毛,難以置信地看向她。