官术网_书友最值得收藏!

總序

商務(wù)印書館出版的“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”在國(guó)內(nèi)外久享盛名,其中語(yǔ)言學(xué)著作已有10種。考慮到語(yǔ)言學(xué)名著翻譯有很大提升空間,商務(wù)印書館英語(yǔ)編輯室在社領(lǐng)導(dǎo)支持下,于2017年2月14日召開“語(yǔ)言學(xué)名著譯叢”研討會(huì),引介國(guó)外語(yǔ)言學(xué)名著的想法當(dāng)即受到與會(huì)專家和老師的熱烈支持。經(jīng)過(guò)一年多的積極籌備和周密組織,在各校專家和教師的大力配合下,第一批已立項(xiàng)選題三十余種,且部分譯稿已完成。現(xiàn)正式定名為“語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)名著譯叢”,明年起將陸續(xù)出書。在此,謹(jǐn)向商務(wù)印書館和各位編譯專家及教師表示衷心祝賀。

從這套叢書的命名“語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)名著譯叢”,不難看出,這是一項(xiàng)工程浩大的項(xiàng)目。這不是由出版社引進(jìn)國(guó)外語(yǔ)言學(xué)名著、在國(guó)內(nèi)進(jìn)行原樣翻印,而是需要譯者和編輯做大量的工作。作為譯叢,它要求將每部名著逐字逐句精心翻譯。書中除正文外,尚有前言、鳴謝、目錄、注釋、圖表、索引等都需要翻譯。譯者不僅僅承擔(dān)翻譯工作,而且要完成撰寫譯者前言、編寫譯者腳注,有條件者還要聯(lián)系國(guó)外原作者為中文版寫序。此外,為了確保同一專門譯名全書譯法一致,譯者應(yīng)另行準(zhǔn)備一個(gè)譯名對(duì)照表,并記下其在書中出現(xiàn)時(shí)的頁(yè)碼,等等。

本譯叢對(duì)國(guó)內(nèi)讀者,特別是語(yǔ)言學(xué)專業(yè)的學(xué)生、教師和研究者,以及與語(yǔ)言學(xué)相融合的其他學(xué)科的師生,具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值。第一批遴選的三十余部專著已包括理論與方法、語(yǔ)音與音系、詞法與句法、語(yǔ)義與語(yǔ)用、教育與學(xué)習(xí)、認(rèn)知與大腦、話語(yǔ)與社會(huì)七大板塊。這些都是國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)科當(dāng)前研究的基本內(nèi)容,它涉及理論語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)音學(xué)、音系學(xué)、詞匯學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、教育語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、話語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)等。

盡管我本人所知有限,對(duì)叢書中的不少作者,我的第一反應(yīng)還是如雷貫耳,如Noam Chomsky、Philip Lieberman、Diane Larsen-Freeman、Otto Jespersen、Geoffrey Leech、John Lyons、Jack C. Richards、Norman Fairclough、Teun A. van Dijk、Paul Grice、Jan Blommaert、Joan Bybee等著名語(yǔ)言學(xué)家。我深信,當(dāng)他們的著作翻譯成漢語(yǔ)后,將大大推進(jìn)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)科的研究和教學(xué),特別是幫助國(guó)內(nèi)非英語(yǔ)的外語(yǔ)專業(yè)和漢語(yǔ)專業(yè)的研究者、教師和學(xué)生理解和掌握國(guó)外的先進(jìn)理論和研究動(dòng)向,啟發(fā)和促進(jìn)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)研究,推動(dòng)和加強(qiáng)中外語(yǔ)言學(xué)界的學(xué)術(shù) 交流。

第一批名著的編譯者大都是國(guó)內(nèi)有關(guān)學(xué)科的專家或權(quán)威。就我所知,有的已在生成語(yǔ)言學(xué)、布拉格學(xué)派、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)音學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、教育語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言史、語(yǔ)言與文化等領(lǐng)域取得重大成就。顯然,也只有他們才能挑起這一重?fù)?dān),勝任如此繁重任務(wù)。我謹(jǐn)向他們致以出自內(nèi)心的敬意。

這些名著的原版出版者,在國(guó)際上素享盛譽(yù),如Mouton de Gruyter、Springer、Routledge、John Benjamins等。更有不少是著名大學(xué)的出版社,如劍橋大學(xué)出版社、哈佛大學(xué)出版社、牛津大學(xué)出版社、MIT出版社等。商務(wù)印書館能昂首挺胸,與這些出版社策劃洽談出版此套叢書,令人欽佩。

萬(wàn)事開頭難。我相信商務(wù)印書館會(huì)不忘初心,堅(jiān)持把“語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)名著譯叢”的出版事業(yè)進(jìn)行下去。除上述內(nèi)容外,會(huì)將選題逐步擴(kuò)大至比較語(yǔ)言學(xué)、計(jì)算語(yǔ)言學(xué)、機(jī)器翻譯、生態(tài)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言政策和語(yǔ)言戰(zhàn)略、翻譯理論,以至法律語(yǔ)言學(xué)、商務(wù)語(yǔ)言學(xué)、外交語(yǔ)言學(xué),等等。我也相信,該“名著譯叢”的內(nèi)涵,將從“英譯漢”擴(kuò)展至“外譯漢”。我更期待,譯叢將進(jìn)一步包括“漢譯英”“漢譯外”,真正實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言學(xué)的中外交流,相互觀察和學(xué)習(xí)。商務(wù)印書館將永遠(yuǎn)走在出版界的前列!

胡壯麟

北京大學(xué)藍(lán)旗營(yíng)寓所

2018年9月

主站蜘蛛池模板: 乌鲁木齐市| 开化县| 鹤峰县| 富顺县| 巴马| 太保市| 呼玛县| 团风县| 八宿县| 汉中市| 托克托县| 临城县| 康平县| 上林县| 桐梓县| 兴宁市| 垦利县| 密云县| 河北省| 湘西| 疏附县| 正宁县| 孟连| 宜宾市| 邓州市| 吐鲁番市| 拉萨市| 南陵县| 涟源市| 遵化市| 柘荣县| 罗城| 抚松县| 津市市| 长海县| 上饶市| 达日县| 清苑县| 滨海县| 江门市| 德格县|