28.“揉/糅”
在判斷病句的時(shí)候,有一類病句被稱為“句式雜糅”,即指將陳述句、祈使句、判斷句之類表達(dá)不同語法意義的句式,稀里糊涂地雜合在一起了,這就叫“雜糅”。
看來,還是有必要細(xì)致推敲“糅”與“揉”。
“糅”(róu),是一個(gè)形聲字,以“米”表義,其本義就是“混雜”。《說文解字》:“糅,雜飯也。”后來,在漫長的引申運(yùn)用中,逐漸從具體到抽象,變成了主要指將不同事物混雜在一起的意思。
“揉”(róu),也是一個(gè)形聲字,以“”表義,其本義就是用手來回地擦或搓,引申為使物體變曲。在成語“矯揉造作”中,“矯”表示使曲變直;“揉”表示使直變曲;“作”表示制造、虛假;整個(gè)成語合起來表示“過分做作,不自然”。
在我們今天的日常運(yùn)用中就有“雜糅/揉眼睛/揉面/矯揉造作”等。
歸納起來看,我們可以大致得出結(jié)論:將抽象的事物混搭在一起的深度融合叫“糅”;將具體的物體變曲、變直或搓擦的表象運(yùn)動(dòng)叫“揉”。換言之,即抽象事物靠“糅”,具體物體靠“揉”。