- 牛津版莎士比亞:羅密歐與朱麗葉
- (英)莎士比亞
- 1730字
- 2024-06-07 14:36:46
第二場(101)
|凱普萊特、帕里斯及仆人(102)上。
凱普萊特 可是蒙太古也負著跟我同樣的責任;我想像我們這樣有了年紀的人,維持和平還不是難事。
帕里斯 你們兩家都是很有名望的大族,結下了這樣不解的冤仇,真是一件不幸的事。可是殿下(103),您對于我的求婚有什么見教?
凱普萊特 我的意思早就對您表示過了。我的女兒今年還沒有滿十四歲(104),完全是一個不懂事的孩子;再等兩個夏天蹉跎了芳華(105),她方才成熟,可以談到親事。
帕里斯 比她年紀更小的人,都已經做了幸福的母親了。(106)
凱普萊特 早結果的樹木一定早凋。(107)我在這世上什么希望都已經沒有了,只有她是我在塵世的唯一的安慰。可是向她求愛吧,善良的帕里斯,得到她的歡心;只要她同意(108),我的同意是沒有問題的,她的選擇我一定附和。今天晚上,我要按照舊例,舉行一次宴會(109),邀請許多我所鐘愛的人參加;您也是我所要邀請的一個,請您接受我的最誠意的歡迎。在我的寒舍里(110),今晚您可以見到燦爛的群星翩然下凡降落塵世,照亮黑暗的天空(111),正像盛裝的四月追隨著殘冬的足跡君臨人世(112),在年輕人的心里充滿著活躍的歡欣一樣,今晚在寒舍,您在蓓蕾一樣嬌艷的女郎叢里度過良宵。您可以聽一個暢,看一個飽,從許多美貌的女郎中間,連我的女兒也在其內,揀一個最好的做您的意中人。您多看一眼,給女郎們排個序,不必急著做出選擇(113),來,跟我去。(向仆人)你去維洛那全城走一圈,一個一個去找這單子上有名字的人,請他們到我的家里來。(凱普萊特、帕里斯同下。)
仆人 找這單子上有名字的人!人家說,鞋匠的針線,裁縫的釘錘,漁夫的筆,畫師的網,各人有各人的職司(114),可是我們的老爺卻叫我找這單子上有名字的人,我怎么知道寫字的人在這上面寫著些什么?我這就去找個識字的人。(115)
|班伏里奧及羅密歐上。
班伏里奧 不,兄弟,新的火焰可以把舊的火焰撲滅,大的苦痛可以使小的苦痛減輕;頭暈目眩的時候,只要轉身向后;一樁絕望的憂傷,也可以用另一樁煩惱把它驅除。給你的眼睛找一個新的迷惑,你原來的痼疾就可以霍然脫體。(116) (117)
羅密歐 你的藥草能醫治它——(118)
班伏里奧 醫治什么?
班伏里奧 怎么,羅密歐,你瘋了嗎?
羅密歐 我沒有瘋,可是比瘋人更不自由;關在牢獄里,不進飲食,挨受著鞭撻和酷刑,——晚安,好朋友!(121)
仆人 晚安!請問先生,您念過書嗎?
羅密歐 是的,這是我所有不幸中唯一的幸事。(122)
仆人 也許您會憑記憶不看著書念(123);可是請問您會不會看著字一個一個地念?
羅密歐 假如是我認得的字,我就會念。
仆人 您說得很老實;祝福您快快樂樂!(124)
羅密歐 等一等,朋友;我會念。(念信。)
“瑪丁諾先生暨夫人及諸位令愛;安賽爾美伯爵及諸位令妹;寡居之烏特魯維奧(125)夫人;帕拉森西奧先生及諸位令侄女;茂丘西奧(126)及其令弟伐倫泰因;凱普萊特叔父(127)暨嬸母及諸位賢妹;羅瑟琳賢侄女(128)及麗維霞;伐倫西奧先生及其令表弟提伯爾特(129);琉西奧及活潑之海倫那。”(130)
好一群名士賢媛!(131)請他們到什么地方去?
仆人 到上邊兒去。(132)
羅密歐 到哪兒去吃飯?
仆人 到我們家里吃飯去。
羅密歐 誰的家里?
仆人 我的主人的家里。
羅密歐 我早就應該這么問你(133)。
仆人 那么好,您不用問我,我就告訴您吧。我的主人就是那個有財有勢的凱普萊特;要是您不是蒙太古家里的人,請您也來跟我們喝一杯酒,祝福您快快樂樂!(下。)
班伏里奧 在這一個凱普萊特家里按照舊例舉行的宴會中間,你所熱戀的美人羅瑟琳(134)也要跟著維洛那城里所有的絕色名媛一同去赴宴。你也到那兒去吧,用著未被愛情感染的眼(135),把她的容貌跟別人比較比較,你就可以知道你的天鵝不過是一只烏鴉罷了。(136) 羅密歐 要是我虔敬的眼睛會相信這種謬誤的幻象(137),那么讓眼淚變成火焰(138),但我的眼睛常含淚水絕不會叛變!(139)否則把這一雙透明的異教邪徒燒成灰燼吧!(140)比我的愛人還美!燭照萬物的太陽,自有天地以來也不曾看見過一個可以和她相媲美的人。 班伏里奧 嘿!你看見她的時候,因為沒有別人在旁邊,你的兩只眼睛里只有她一個人,所以你以為她是美麗的;可是在你那水晶般(141)透明的天平里(142),要是把你的戀人跟另外一個我可以在這宴會里指點給你看的燦若星辰(143)的姑娘同時較量起來(144),那么她現在雖然儀態萬方,那時候就要自慚形穢了。(145)
羅密歐 我倒要去這一次;不是去看你所說的美人,只要看看我自己的愛人怎樣大放光彩,我就心滿意足了。(同下。)