第2章 就問(wèn)你帥不帥吧?
- 聯(lián)盟翻譯:死亡如風(fēng),常伴吾身!
- 我忘吃飯了
- 2089字
- 2024-05-06 08:46:27
在看到李默寫下的這幾個(gè)字后。
PDD的瞳孔猛地一收縮。
他收回了先前,有所輕視的心理。
如果我沒(méi)記錯(cuò)的話....國(guó)服現(xiàn)在的翻譯是.....放逐浪人?
疾風(fēng)劍豪....放逐浪人.....
嘶......
PDD眉頭微蹙。
雖然不知道其中這樣翻譯的玄妙之處。
可光是這四個(gè)字,PDD反復(fù)讀了幾遍。
就感到其中的些許精彩之處。
“不是我故意夸他,給他帶流量昂。”
“是疾風(fēng)劍豪這四個(gè)字,好像還真有點(diǎn)那種味道。”
“你們想昂,犽宿的原畫(huà),元素最多的好像就是風(fēng)。”
“而他的形象,也十分符合劍豪的形象。”
“逼格似乎真的比放逐浪人,要高很多啊!”
在PDD徐徐分析之后,一些還在發(fā)愣的水友,也回過(guò)神來(lái)。
:確實(shí),確實(shí)。
:我也感覺(jué)到好像是真的有點(diǎn)說(shuō)法。
:絕!太絕了!!
:不是哥們,你真會(huì)啊?
:恭喜你們,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)寶藏!
:發(fā)現(xiàn)石油,航母回頭!
:........
李默看著直播間,飛過(guò)去的許多彈幕,心中十分滿意。
雖然不知道為什么突然來(lái)了這么多人。
但是目前來(lái)看,自己是接住了。
不過(guò)也是....
那可是許多翻譯精心研究出來(lái)的翻譯結(jié)果啊!
不好意思,被我偷了。
我特么偷偷偷偷偷!
在這個(gè)世界里。
英雄的背景故事,世界觀等,也全是英文。
企鵝不作為以至于,玩家到現(xiàn)在都不知道英雄的背景故事。
于是,李默并沒(méi)有先解釋,疾風(fēng)劍豪這幾個(gè)字,是怎么翻譯來(lái)的。
而是選擇了,先簡(jiǎn)單說(shuō)明,亞索的背景故事。
“亞索出生于初生之土艾歐尼亞。”
“并拜師于素馬長(zhǎng)老——整個(gè)世界唯一會(huì)疾風(fēng)劍法的人。”
“正逢此時(shí),諾克薩斯向艾歐尼亞發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。”
“亞索很想為國(guó)奮戰(zhàn),保衛(wèi)家園。”
“但是又因?yàn)橐Wo(hù)好素馬長(zhǎng)老,被迫留在家鄉(xiāng),未能參戰(zhàn)。”
“但是有一天,村莊附近竟然入侵進(jìn)來(lái)了一股諾克薩斯小隊(duì)。”
“亞索興奮的趕了過(guò)去,卻發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)斗已經(jīng)結(jié)束。”
“雖然他感到有些奇怪,但還是回到了村莊里。”
“然而.....大事發(fā)生!”
“素馬長(zhǎng)老死了!”
“并且蹊蹺的是,素馬長(zhǎng)老竟然死于疾風(fēng)劍法。”
“亞索作為素馬長(zhǎng)老的親傳弟子,自然而然的就成為了眾人心中的弒師惡人!”
講到這里,李默忍不住的吐槽了一句。
那時(shí)候的拳頭還是稚嫩的很。
竟然編出了這么一段奇奇怪怪的故事。
堂堂的素馬長(zhǎng)老,因?yàn)橐粋€(gè)碎片給自己崩死了。
著實(shí)還是太離譜了一點(diǎn)!!
有點(diǎn)為了故事而故事的感覺(jué)。
“當(dāng)亞索的親哥哥永恩,從戰(zhàn)場(chǎng)上回來(lái)之后。”
“卻發(fā)現(xiàn)二人共同的師傅,被弟弟親手殺死。”
“他不敢相信的追了出去,終于有一天找到了亞索。”
“亞索想向永恩解釋清一切。”
“可是永恩卻毫不留情的拔出了自己的劍。”
“與之前數(shù)百次的比拼不同,這一次,哥哥永恩真的懂了殺心。”
“可,身為素馬長(zhǎng)老唯一弟子的亞索。”
“又怎么會(huì)打不過(guò)永恩呢?”
“最終.....長(zhǎng)劍上沾染了炙熱的血。”
“永恩與世長(zhǎng)辭!”
李默簡(jiǎn)短的講完了亞索的故事。
PDD以及在場(chǎng)的所有水友,無(wú)不動(dòng)容!
他們?nèi)f萬(wàn)沒(méi)有想到,這位劍客的身上,竟然隱藏了如此沉重的故事。
PDD深深地吸了一口蚊香,青色的煙順著他深沉的臉龐飄到了空中。
隨后重重的吐了出來(lái),吐得是煙,也是憂愁。
“被誤會(huì)殺了自己師傅,又被迫殺了自己的親哥。”
“好慘的英雄啊....”
“我一直以為,這英雄E的那么快,本身應(yīng)該很快樂(lè)。”
“卻沒(méi)想到,他的身上,充滿了故事。”
一口不夠,PDD又深深地吸了一口。
寥寥幾百字,讓在場(chǎng)的眾人,心情都變得沉重了許多。
:不行,我要進(jìn)游戲多E幾次。
:得了吧你,我看你就是想多失去幾次父母。
:雖然故事很慘,但....我還是疑惑,這個(gè)主播為什么要這么翻譯。
:對(duì)啊,他不會(huì)是想利用這故事,故意博我們的同情分吧?
:........
林子大了,什么鳥(niǎo)都有。
直播間內(nèi),有認(rèn)可李默的,也有質(zhì)疑的。
但這一切,都在李默預(yù)料之中。
若是其他的小主播,在見(jiàn)到突然直播間涌入這么多的人。
并且還有很多人在質(zhì)疑你,恐怕就已經(jīng)慌了。
但是李默卻很淡定,他在“疾風(fēng)劍豪”四字下面,寫下了原本的英文單詞“the Unforgiven”
有些英語(yǔ)很好的小伙伴,很快就看出了這個(gè)單詞,直譯的意思:不可原諒之人。
對(duì)比之下,灣灣的翻譯就還不錯(cuò),譯為:放逐浪人。
在原本的基礎(chǔ)上,配合上了背景故事中的“放逐”。
也符合了亞索本身的形象。
看得出,灣灣的翻譯,盡心了。
可......
對(duì)比起李默的翻譯呢?
水友們大概感受到了李默的一些想法。
但自己的猜想總歸是猜想。
他們最終還是想聽(tīng)李默的翻譯。
可李默在寫完稱號(hào)英文之后。
一言不發(fā),以至于PDD到最后都有些忍不住了。
“不是你說(shuō)啊!到底為什么啊?”
“不行,忍不了了,連麥連麥!”
在PDD發(fā)出申請(qǐng)的那一刻,李默嘴角微微上揚(yáng)了起來(lái)。
終于上鉤了啊.....
“你好。”李默淡淡道。
PDD嘴角一抽,強(qiáng)忍住內(nèi)心的好奇,和李默客套了一下。
“你好,我是PDD。”
“你的英雄名稱翻譯,好像有點(diǎn)意思。”
“不知道,你為什么翻譯成疾風(fēng)劍豪?”
水友剛剛還震驚于,PDD竟然能如此客氣。
結(jié)果還沒(méi)震驚結(jié)束,燕國(guó)地圖就展示完畢,直接詢問(wèn)起了翻譯原因。
讓水友著實(shí)是有些繃不住了。
李默很淡定的反問(wèn)道:
“怎么翻譯的?”
“我就問(wèn)你這個(gè)稱號(hào)帥不帥吧。”
PDD:“?”
水友:“?”
他們?nèi)f萬(wàn)沒(méi)有想到,李默根本沒(méi)有解釋這樣翻譯的原因。
而是一句“帥不帥”,成功堵住了在場(chǎng)所有人的嘴。
放逐浪人,疾風(fēng)劍豪。
本來(lái)就是兩種截然不同的翻譯思路。
前者是從背景故事,加人物形象出發(fā)。
后者則是從英雄的形象上出發(fā)。
雖然與本意有些偏差,但一個(gè)“帥”字,已經(jīng)解決了一切。
畢竟,喜歡玩亞索的玩家們,不也都為了一個(gè)帥字嗎?