- 列那狐(插圖全彩版)
- 鄭振鐸譯 李毅改譯
- 790字
- 2023-09-19 15:01:09
5
章迪克勞走上前來,悲憫地撲打著他的翅膀;擔架的兩邊,由兩個悲傷的小母雞抬著——一個叫作康太,另一個叫作克拉耶,死的是她們的姐姐,小母雞柯平。她們哭她們死去的姐姐,哭得十分悲傷。她們的母親哭聲尤其響亮,遠遠地都能聽見。就這樣,他們這一大支隊伍走到獅王面前。
于是,章迪克勞說道:“慈悲的主,我的王,請您垂聽我的控告。我告的是列那狐,他大大地侵害了我和這里站著的我的孩子們。四月的初旬,天氣很好,我很高興,很驕傲,因為我的孩子很多。

我有八個好看的男孩,七個好看的女孩,他們都是我妻子孵[fū]出來的;他們都很強壯而且肥胖,常到園中去走走。園的四周都有墻,還有六條大狗看守著,所以我的孩子們并不害怕列那這個惡賊。他看著他們眼紅,但又無法下手——這個殘暴的賊常常在墻上走著,大狗們便撲過去,把他趕走。有一次,他幾乎被他們捉住。
于是我們好長一段時間沒見到列那。后來他來了,裝成一個隱士的模樣,帶來一封信給我讀,信上蓋有國王的印,信上說國王要使國內的人民都安居樂業,各種獸類、禽類都不準侵害別的禽獸。他還對我說,他現在是一個隱士了,他要深深地懺悔他的罪過。他還給我看他的隱士服。他還說:‘章迪克勞勛爵,以后你不用再懼怕我,防備我了,因為我現在不再吃肉了。我現在要走了,要去唱禱歌了。上帝保佑你。’于是列那走了,躺在一棵山楂[zhā]樹下。那時,我是又快活又高興,并不去留意他了。我讓我的孩子們聚集到一塊,一起到墻外去散步;然而從此以后,我們受了他很多侵害,因為列那在暗中輕輕地、偷偷地走到我們與門的中間,捉去了我的一個孩子,放到他的背袋中。從此,他日夜等待著,偷去了我的許多孩子。我的十五個孩子,現在只剩下四個了,其余的都被他吃掉了。昨天,我的女兒柯平——就是現在躺在擔架上的,又被他捉去了,虧得被大狗救了回來。高貴的王,我向您懇求,請您可憐我所受到的無端的嚴重損害,并憐憫我好看的孩子們的喪失!”
