第57章 拼文對(duì)陣(中)
- 位面攔截者
- 隱身斗篷
- 2149字
- 2010-04-27 18:37:39
羅米歐繃緊神經(jīng),嚴(yán)陣以待,在他看來,這個(gè)死胖子既然要給自己出題,一定出超級(jí)的難題,好考倒自己,所以十分緊張。
胖子則微微一笑,拿起英語書,翻了翻,找到了一個(gè)句子,用中文說道:“‘人生苦短,若虛度年華,則短暫的人生就太長了。’你把這個(gè)給我翻譯一下吧?”
“啊?這個(gè)?”羅米歐聽了,不由一愣,不是因?yàn)檫@個(gè)句子太難了,而是因?yàn)椋@個(gè)句子相對(duì)麥克白或者哈姆雷特兩篇文字中,是相對(duì)簡單的,他沒想到,胖子沒有找那些超長的長句,而是找了這樣一個(gè)句子給自己翻譯。
其實(shí),不是胖子不想找一個(gè)很困難的句子給羅米歐翻譯,只是因?yàn)椋肿幽芊g過來那些英語句子,是在班級(jí)上的人里,有人會(huì)這種句子,胖子才能說出來,而班上英語最好的,還真保不住就是這個(gè)羅米歐了。
剛才胖子一邊看那本《麥克白與哈姆雷特》,一邊集中精神在羅米歐身上,羅米歐的頭上不斷有只有胖子能看見的英語單詞流入胖子的腦袋,胖子發(fā)現(xiàn),自己必須一邊看著書上的內(nèi)容,才能從羅米歐身上提取相應(yīng)的英語信息,而不是羅米歐自己腦子里有什么,自己就能提取什么。
胖子邊看那本書邊感應(yīng)著羅米歐那里傳來的信息,發(fā)現(xiàn)就是羅米歐,也大約有百分之八十的句子看不懂,無法翻譯成英文,自己出那些羅米歐無法翻譯句子,一定能難倒他。
但是胖子并不想這么做,因?yàn)榱_米歐翻譯不出來,靠異能作弊的自己也可能翻譯不出來,這樣一來還是平手,而胖子卻存心在班級(jí)上秀一秀自己“優(yōu)秀”的英語口語水平,所以,胖子拿定的主意,是找一些羅米歐差不多能翻譯的句子,否則他翻譯不出來自己也翻譯不出來,而羅米歐給自己出題的時(shí)候也不可能找他自己翻譯不出來的句子,這樣一來,到最后還是平手,然后自己再用一些諸如“老師和學(xué)生懂得一樣多,還需要你干什么?”之類的話刺激他,將他趕出自己的班級(jí)。
所以,打定主意的胖子,只是出了一個(gè)相當(dāng)簡答的翻譯題。
可是,即便是這個(gè)簡單的題目,出了英文成人小說外,幾乎沒有閱讀過任何英文原版讀物的羅米歐,還是思考了好半天,才說出了答案。
“Thetimeof……oflifeisshort;to……tospendthatshortness……basely,it……itwouldbetoolong.”
羅米歐結(jié)結(jié)巴巴的翻譯出來了這段英文,胖子聽了,忽然咧嘴一樂,他發(fā)現(xiàn)了一個(gè)有趣的現(xiàn)象,剛才胖子從羅米歐腦中提取的相應(yīng)英語信息,比羅米歐翻譯的流暢的多,不過,句子卻和羅米歐相同,而羅米歐本人翻譯,則結(jié)巴了許多,雖然句子里的單詞和句式都是相同的。
這也就是說,只要對(duì)方最終能翻譯出一段外文,不管他本人翻譯的多么費(fèi)勁,胖子都能比他本人更早一步,更快速更流暢的知道可能存在于他的潛意識(shí)的答案,這讓胖子,又多了一項(xiàng)優(yōu)勢(shì)。
“行,翻譯的還可以,你繼續(xù)給我出題吧。”胖子裝作很大度的對(duì)羅米歐說道,羅米歐心中這個(gè)氣啊,胖子方才翻譯那個(gè)長句的速度和流暢性,明顯比自己翻譯的困難,可是胖子翻譯的更流暢和快速,自己雖然勉強(qiáng)將這段文字翻譯過來了,但是卻落了下乘。
可是羅米歐又不敢出太難的題,因?yàn)樘y了自己也翻譯不過來,可太簡單的又是給胖子送菜,所以這個(gè)糾結(jié),有一句成語剛好形容他此時(shí)的心情,就是“首鼠兩端”。
“你出不出啊?”胖子見羅米歐遲遲不出題,不由出聲催促,羅米歐無奈,只好又選了一句簡單的問題:“把‘空的容器總是演奏出最偉大的聲音。’翻譯過來……”
……
胖子和羅米歐你來我往,每個(gè)人都翻譯了七八個(gè)句子,誰都沒有被卡住,看起來是平手,可是班上的同學(xué)已經(jīng)開始紛紛小聲議論,羅米歐在英語國家留學(xué)過,他能翻譯過來這些句子字大家看來正常,可是胖子以一個(gè)普通高中學(xué)生能翻譯這么多句子,就有些讓人覺得刮目相看起來,如此一來,倒更顯得羅米歐不過如此。
此時(shí)的胖子,居然微微感覺到有些寂寞,心道你個(gè)假洋鬼子也不過如此,不過爾爾,不過爾耳啊,全然忘記了,自己是在靠異能作弊。
轉(zhuǎn)眼間,又到了胖子出題,胖子拿著書,看樣子是在翻,其實(shí)已經(jīng)神游天外,心中暗暗想道,雖然這次是平手,自己也有說辭刺激的這個(gè)羅米歐出去班級(jí),可是,到底還是差了點(diǎn)啊,要是自己能翻譯出假洋鬼子也無法翻譯的語句,比曾去英語國家的留學(xué)生英語還好,那多裝逼啊……可惜,自己現(xiàn)在的翻譯能力,都是來自羅米歐那里,所以讓胖子達(dá)到這個(gè)目的幾乎不可能,最多和羅米歐持平。
“唉,要是我現(xiàn)在能從一個(gè)英語水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于羅米歐的人腦子里提取那些語句,那多爽啊……”胖子在心中,不由感嘆。
可是,胖子這個(gè)無心的念頭剛一升起,就覺得有些異樣,胖子忽然感覺,在自己的右手邊平行的方位,一股大量的信息流,涌入了自己的腦袋。
胖子一驚,連忙向右邊看去,只見那個(gè)新來的轉(zhuǎn)校新生,冰霜美女葉勝雪的頭上,一大段一大段的英文單詞,連成一篇文章,向自己的頭腦涌來!
“啊?”胖子只感覺自己的記憶里忽然多出了許多許多的英語段落,卻是剛才自己看過幾頁《哈姆雷特》里的英文翻譯!
胖子驚疑不定,在想葉勝雪頭上看去,只見她的頭上和別人不同,從別人的頭上提取出來的英語元素,都是一個(gè)個(gè)單詞,雖然偶爾有一些句子,卻只是一些生活中短句,而葉勝雪頭上涌出的,卻是大段大段的英文文章!
“這……這代表什么?如果說別人頭上涌出的英語單詞是一些零散記憶的話,那這個(gè)葉勝雪頭上涌出的大段對(duì)白……難道是說,她的頭腦里儲(chǔ)存著整整一本書的英文原版的記憶?”胖子不由被自己的猜想所震驚……