- 桃太郎的誕生
- (日)柳田國(guó)男
- 6字
- 2023-03-24 16:10:19
桃太郎的誕生
一 不為人知的日本
當(dāng)初著手這項(xiàng)研究完全是出于個(gè)人興趣,可事到如今,我卻認(rèn)為有必要找人傾訴一下。說(shuō)起桃太郎征討鬼島的故事,大家都會(huì)覺(jué)得內(nèi)容太過(guò)天真乏味,恐怕連孩子也不愿意去主動(dòng)傳承了。盡管如此,我們必須知道,《桃太郎》反映了日本現(xiàn)代問(wèn)題的同時(shí),記錄了開(kāi)天辟地以來(lái)的歷史事件,必須從這兩方面加以考察。更何況我國(guó)還保存著大量的相關(guān)資料,即使是年富力強(qiáng)的學(xué)者全力以赴,花費(fèi)五年甚至十年時(shí)間,恐怕都整理不完。直到最近學(xué)界才逐漸發(fā)現(xiàn)這些事實(shí)。目前我只做了一半,需要同志們?cè)俳釉賲?,繼續(xù)研究。現(xiàn)在勉為其難地發(fā)表這一尚未完成的研究,初衷便在于此。
在所有的故事中,英國(guó)人創(chuàng)作的《辛德瑞拉》和德國(guó)《格林童話》所收錄的《灰姑娘》以及日本人所說(shuō)的《糠福米福》[1],這種故事類型尤其令外國(guó)同行感動(dòng)。這類故事傳入我國(guó)已經(jīng)有上千年了,但情節(jié)內(nèi)容并沒(méi)有發(fā)生太大的變化,連“姐姐從遠(yuǎn)處向妹妹扔橘子皮”這樣的細(xì)節(jié)都被保留下來(lái)。今天,北自青森縣的寂寥農(nóng)村,南至長(zhǎng)崎縣壹岐島的海邊,此類故事仍然掛在人們嘴邊,其不同版本的數(shù)量也非常豐富。如果研究辛德瑞拉的英國(guó)學(xué)者柯克斯女士[2]了解以上情況,恐怕就不得不對(duì)她那部里程碑似的著作做些修正了。已故的廚川白村君[3]曾發(fā)現(xiàn),日本還存在一些柯克斯女士當(dāng)時(shí)漏掉的版本,并在《大阪朝日新聞》上敦促我去從事這方面的研究。那時(shí)我還沒(méi)有意識(shí)到這是一個(gè)大問(wèn)題,而且國(guó)內(nèi)資料的搜集工作也毫無(wú)進(jìn)展。如今也不能說(shuō)是資料充分,但這些新資料讓我們認(rèn)識(shí)到了幾個(gè)新的事實(shí)。文學(xué),即由文字記錄的文藝中,這一類故事在日本以《紅皿缺皿》之名廣為人知。馬琴[4]的《皿皿鄉(xiāng)談》完全取材于此,文中引用的關(guān)于美作國(guó)久米(現(xiàn)岡山縣東北部)皿山的詩(shī)歌[5],也并非作者的獨(dú)創(chuàng)。日本《住吉物語(yǔ)》[6]和《落漥物語(yǔ)》[7]等繼母虐待前妻孩子的古典小說(shuō),其創(chuàng)作基礎(chǔ)大概都與此類民間故事有關(guān)。研究格林童話的德國(guó)學(xué)者只選擇了“御伽草子”[8]中的《缽盂姬》[9]作為日本的例子,但同類故事同樣廣泛流傳于我國(guó)民間,包括《姥皮》《癩蛤蟆皮》等。這些民間故事就相當(dāng)于德國(guó)的《千張皮》、法國(guó)的《驢皮》、英國(guó)的《貓皮》。正如柯克斯女士所言,這些都是由灰姑娘型故事派生而成的一種故事。只不過(guò)德國(guó)學(xué)者們從來(lái)沒(méi)有機(jī)會(huì)了解御伽草子以外的我國(guó)文藝罷了。
在日本的口承文藝中,辛德瑞拉換上了日本名字,如在奧州南部(現(xiàn)福島縣一帶)她叫“糠子米子”,在津輕(現(xiàn)青森縣津輕市)則叫作“栗袋米袋”。同樣廣泛流傳于世的“欺負(fù)繼女”型故事中,姊妹二人的名字往往都來(lái)源于某種成對(duì)的事物名字,如“阿銀小銀”“阿月阿星”“葦子萱子”等。這種現(xiàn)象表明,此類故事在整體上也襲用了《紅皿缺皿》的故事傳統(tǒng),只是在名字上努力有點(diǎn)新意罷了。另外,這些日本辛德瑞拉失去母親后都被逼下廚干活,由于整天看火,滿身沾灰。外國(guó)的辛德瑞拉到了氣候溫暖的我國(guó),也依然要穿著那身又臟又破的厚衣服。一般來(lái)說(shuō),研究此類故事的學(xué)者最看重的一個(gè)分類標(biāo)準(zhǔn)是這位幸運(yùn)且善良的美麗繼女由誰(shuí)守護(hù)。有的守護(hù)者是一種動(dòng)物,有的是亡母的靈魂,有的則是她本人的守護(hù)神,學(xué)者們據(jù)此闡釋各民族傳承的同類故事之間的親疏關(guān)系、傳播路徑等。然而,這種研究方法已經(jīng)行不通了,因?yàn)橐陨先N守護(hù)者在日本可以并存。按照傳統(tǒng)的分類標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,那些受不同守護(hù)者庇護(hù)的日本辛德瑞拉們,應(yīng)該是在不同時(shí)期從三個(gè)國(guó)家傳入的,而這種說(shuō)法顯然難以讓人信服。我們應(yīng)該知道,那些值得我們尊敬的外國(guó)學(xué)者,就算他們學(xué)識(shí)深厚,也會(huì)有出錯(cuò)的時(shí)候,因?yàn)樗麄兩娅C再?gòu)V,也不可能讀遍一個(gè)民族的所有資料,于是只能以目前所能搜集到的若干資料作為論據(jù)。這種研究方式早已注定,他們每次發(fā)現(xiàn)新資料,都需要改變之前的看法。由此看來(lái),沒(méi)有比套用國(guó)外學(xué)者的觀點(diǎn)更愚笨的事了。今后也許還會(huì)不斷地出現(xiàn)各種各樣的版本,但就我國(guó)已經(jīng)搜集到的資料而言,目前可以確定的一點(diǎn)是,一個(gè)國(guó)際上有名的民間故事,在我國(guó)保存得相對(duì)完整,它促使一些內(nèi)容更加殘酷的繼女型故事產(chǎn)生,但除此之外。其他更多的民間故事并沒(méi)有受到太多影響。